Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Usa
Usa Çeviri İngilizce
3,824 parallel translation
Je retournerai aux USA si ta tarée d'ex-femme t'accorde la garde partagée.
I would move to the U.S. if that ex-wife of yours would give us joint custody.
J'entends des bonnes choses dans The Journal et USA Today.
I'm hearing good things about The Journal and USA Today.
Je t'envoie étudier aux USA et tu reviens transformé...
Send you to America to study and you return an alien...
Les trois quarts ne pouvaient nommer le premier président des USA...
Three-fourths couldn't name the first US president...
8 millions de marcheurs à travers les USA
8 million walkers across the U.S.
Le Hérald, Times, USA Today.
Herald, The Times, USA Today.
Écoute, Jules, on a pas des prix comme ça aux USA.
Look, Jules, you can't find prices like this in the states.
Tu sais, quand on sera de retour aux USA, je vais organiser un petit déjeuner pour ces deux là.
You know, when we get back to the United States of America, I'm gonna set up a little lunch for those two.
J'étais remplaçante dans l'équipe de natation des USA de 1976.
I was an alternate on the 1976 u.S. Swim team.
il était, à ce moment, chanteur pour l'armée des USA.
He was actually the vocalist for the U.S. Army.
On m'a déjà mis sur le dos la grève la plus important de l'histoire des USA.
I've already been blamed for the largest teachers strike in U.S. history.
Peut-être une tournée aux USA.
Maybe tour of the States.
Walker peut lancer des missiles n'importe où aux USA.
Martin Walker now has the ability.. to launch missiles at any target in the United States.
Ce sont toujours les maîtres du monde, non?
Dr. Yang, USA is still top of the world.
Nous sommes maintenant sous commandement américain.
As per USA-Korea military pact, I now have the authority.
J'ai 65 Pincus dans des postes de direction dans les USA ce code postal arrive bientôt?
I have 65 Pincuses in leadership positions in the U.S. did his area code come up?
Chronologie... donc, Kyle quitte la maison familiale l'année dernière, passe du temps au sud de la frontière, puis revenu pour prendre un peu de travail de construction aux USA.
Timeline - - so, Kyle leaves the family home last year, spends some time south of the border, comes back to get some construction work in the states.
Quand j'ai quitté Varsovie pour les USA, mon père m'a donné 10 $.
When I left Warsaw to go to the States, my father gave me $ 10.
Je suis au USA depuis 5 ans.
I been in U.S. five years.
Vous avez l'air très important pour le moment, mais lorsque vous serez condamné et de retour aux USA vous ne serez plus que la merde de chien que j'ai enlevé un jour sous ma chaussure.
You seem like a really big deal now, but when you're convicted and back in America, you'll be the piece of dog crap I once washed off the bottom of my shoe.
La fluoration de l'eau devient une politique officielle des USA.
1951... water fluoridation becomes official U.S. policy.
Il a fait fortune en exerçant aux Etats-Unis.
He made a fortune exerting USA.
Environ deux millions de produits dérivés pour les tissus humains sont vendus aux USA en une année.
About two million products derived from human tissue are sold in the U.S. alone every year.
Quatre filles de Shunyi en Chine, s'entendent dire que si elles viennent aux USA illégalement et travaillent comme femmes de ménage, elles auront leur citoyenneté en sept ans.
Four girls from Shunyi, China, get told that, if they come to America illegally and work as housemaids, they will get citizenship in seven years.
Qui veut m'aider à construire un mur... pour empêcher aux Mexicains d'entrer aux USA?
Who wants to help me build a wall... to keep Mexicans out of America?
Le temps de réaliser, je fais une tournée théâtrale à travers l'Iowa, et hop-la-boum, Hail to the Chief, bébé ( musique militaire associée au Président des USA )
Next thing you know, I'm barnstorming across Iowa, and wap-bam-boom, hail to the chief, baby.
La première visite de Kazmi aux USA, et justement, Eli est là aussi.
Kazmi's first visit to the U.S., Eli just happens to be here.
- Il est aux USA avec Fidel.
He's in the US with Fidel.
C'est une requête personnelle venant du Président des USA.
It's a personal request from the President of the United States.
Est venu aux USA, où il est maintenant l'un des tueurs à gages les plus recherchés et mieux payés.
Makes his way over to the US, where he's now one of the most sought after and highly paid freelance hitters.
Il a plaidé avoir organisé des attaques terroriste contre les USA. y compris celui qu'on appelle "underwear bomber" en 2009 et la tentative de voiture piégé à Times Square l'an dernier.
He advocated organized terror attacks against the United States, including the so-called underwear bomber in 2009 and the attempted car bombing in Times Square last year.
Elle dit que ton blog pourrait être le prochain Fifty Shades of Grey. ( Livre faisant fureur aux USA en ce moment )
She says your blog could be the next Fifty Shades of Grey.
Tu sais, j'aurais juré que tu as dit que ta conférence était à Cincinnati ( petite ville des USA )
You know, I could have sworn that you said that your conference was in Cincinnati.
Je ne sais pas, je veux dire, elle était en tournée en Europe, maintenant elle est finalement venue aux USA.
I don't know, I mean, she's been touring Europe, now she's finally coming to the States.
C'est Las Vegas, Nevada, aux USA Et ici, on marche aux preuves, et on en a trouvé beaucoup dans votre magasin.
This is Las Vegas, Nevada, USA, and here we go on evidence, and we found a lot of it in your shop.
Les USA ont envoyé un destroyer pour interception.
The US has sent a destroyer to intercept.
Je vous avez prévenu que la réponse des USA pourrait être agressive.
I warned you the US response would be aggressive.
Tant que le gouvernement est concerné, les Chinois aident un ennemi des USA
As far as your government is concerned, the Chinese are aiding an enemy of the United States.
Il y a des docteurs aux USA et en Europe.
There are doctors in both the u.S. And europe.
Maintenant, sa réapparition ici aux USA est comme une deuxième chance pour moi.
Now, his appearance here in the States- - it's a second chance for me.
Homer, nous sommes tous au courant que la chute des USA. est dans 3 mois environ.
Homer, we all know America's collapse is about three months away.
- Ouais! USA, USA!
USA, USA!
USA! USA!
( Applause ) ( All chanting ) USA!
USA!
USA!
♪ Good morning, USA!
♪ Good morning, USA!
♪ Good morning, USA!
♪ Good... ♪ Good morning, USA
USA, USA, USA ou Angleterre, Angleterre.
USA, USA, USA or England, England.
Regarde ce qui est arrivé au retour aux USA avec Paulson, Bernanke et vos marchés qui se sont effrondrés.
So look what's happening back in the u.S., With paulson, bernanke, And your collapsing stock markets.
Né à Washington, des études aux USA et en Europe.
Born in D.C., educated in the U.S. and Europe.
Alors nous avons 87 Claire Matthews aux USA, 14 dans l'État. OK. Cinq, y compris l'ex de Joe, qui résident dans le quartier de Richmond.
5, including Joe Carroll's ex, reside in the Richmond area.
Hell On Wheels S03e0102 I-Big Bad Wolf II-Eminent Domain Diffusés aux USA le 10.08.2013
Hell On Wheels 03x01,2 Part 1 - Big Bad Wolf ; Part 2