Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Usda
Usda Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Mes amis, vous avez devant vous 92,25 kilos de Noir américain de première qualité.
You mothers are staring at... 205 pounds of USDA prime nigger.
Pour moins de 4 dollars, on peut avoir 700 g de bef approuvé par le ministère.
For less than four bucks you get 24 ounces of USDA choice beff.
25 cm vibrants agréés par le gouvernement, 25 cm de saucisse de 1er choix.
Ten throbbing inches of USDA, government-inspected prime cut Grade A tube steak.
Dr Berenbaum, ministère de l'Agriculture, service de recherche agricole.
Dr Berenbaum, USDA, Agricultural Research Service.
Que s'est-il passé au site de recherche?
- What happened at the USDA site?
Cónfórmé aux régléméntatións.
USDA approved and stamped.
Tu es vraiment dans la merde.
You are USDA Choice dead meat.
Non, un morceau de choix, pour de la viande morte.
No, USDA. Er... USDA Choice dead meat.
Je te dis, Marguerite, cet enfant est une catastrophe Il est temps que l'on parle.
I'm telling you, Margaret, that kid is USDA Choice dead meat!
A savoir, quelques milliers dactions, et une bonne tranche de lUSDA Bovins.
That's a few thousand shares... and quite a large stake... in USDA cows.
Le USDA dit que la dinde doit cuire à une température interne... de 80 à 82 degrés.
The USDA calls for turkeys to be cooked to an internal temperature of 180 to 185 degrees.
- L'Agriculture prend le temps de... vérifier la nourriture.
- The USDA takes the time for tracing checking feed logs.
- Les labos, les Anglais, le minis...
- Labs in Iowa and England, the USDA...
Il y aura un briefing au ministère de la Santé, par le directeur... de l'Agriculture, David Reingold.
There'll be a briefing at the Department of Health and Human Services by USDA Director David Reingold.
Ce sont deux de mes rations quotidiennes recommandées en fruits.
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA.
Le ministère a déclaré...
The USDA has said...
Avec les services vétérinaires.
USDA facility.
Je suis venu dès leur appel.
I came as soon as I got a call from the USDA.
L'école n'emploie pas de prestataire. L'école n'emploie pas de prestataire. C'est le gouvernement qui gère les cantines... et c'est agréé par le ministère de l'Agriculture.
This school does not outsource their food service but they are on the federal school lunch program providing USDA reimbursable meals to the students most of which are reheated, reconstituted packaged foods.
Le ministère vous envoie ces plats pour les enfants?
So, the USDA sends this food for you to prepare for kids.
Avant que la bête fasse de la chair à pâté de Boule de Neige.
Before that Beast gets a whiff of USDA Prime Snowbell.
Quand le Ministère et la police sont allés chez lui pour le faire fermer, il s'est barricadé.
When the USDA and the marshals showed up to shut him down, he barricaded himself in.
Je pense qu'une bonne côte de boeuf de qualité... est tout ce dont tu as besoin.
L think some good old USDA prime beef might be just what the doctor ordered.
Qu'est-il arrivé aux poulets portant le label de qualité qu'on a dégelés?
Hey, what the hell happened to the 100 % USDA-grade tolerable chicken we thawed out for today?
Vous m'obligez à appeler le Contrôle Vétérinaire, la Direction de la Pêche et des Jeux, et le ministère de l'agriculture.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game, and the USDA.
Maintenant, j'ai vu les vilains du USDA détruire des gens, Harvey, et croyez-moi, c'est pas joli.
Now, I've seen the bad boys of the U.S.D.A. destroy people, Harvey, and believe me, it's not pretty.
le Ministère de l'Agriculture a été acheté par les gros producteurs de viande, et ils ne veulent pas payer les frais qu'engendrent ces tests.
that the USDA has been bought off by the big meat packers, who don't want to bear the added expense of doing the same testing.
Je veux dire, sérieusement, quand t'as un choix 100 % pur boeuf comme ça, tu ne le laisses pas au frigo.
I mean, seriously, when you've got 100 % usda choice beef like that slapping'about, you don't let it get to the freezer.
Ce mec a toujours été un sex-symbol et il le sait.
He's always been a prime cut of USDA beefcake, and he knows it.
Des superviseurs USDA, des parlementaires, des lobbyistes, des fonctionnaires, des publicitaires, des fast-food...
USDA supervisors, congresspeople, lobbyists, government officials, advertising execs, fast food moguls...
Ah oui, l'inspecteur Walt Ferris.
Yeah, the USDA inspector, Walt Ferris.
L'administration qui établit les directives au sujet de la nutrition des Américains est le "United States Departement of Agriculture ( USDA )".
The key agency that sets nutritional guidelines for Americans is the United States department of agriculture.
L'USDA aide à déterminer quels aliments seront servis à chacun, de nos soldats, à nos enfants dans les cantines scolaires.
The u.S.D.A. Helps determine what foods are served to everyone from our soldiers in the field to our kids in their school cafeterias.
David Klurfeld est scientifique nutritionel et directeur du programme national de nutrition humaine, dans le service de recherche agricole de l'USDA.
Dr. David klurfeld is a nutritional scientist and national program leader for human nutrition with the u.S.D.A.'S agricultural research service.
En réalité L'USDA est une organisation qui soutient les fermiers.
What we have with the u.S.D.A. Is it's really a farmers advocacy organization.
En 1998 le groupe du Dr. Barnard a poursuivi l'USDA en justice.
In 1998, barnard's group sued the u.
Tous les 5 ans, l'USDA revoit ses directives nutritionnelles et les présente sous la forme d'un guide alimentaire pour être en bonne santé.
Every five years, the government reformulates the dietary guidelines for Americans. That's the blueprint of what Americans are supposed to eat to be healthy.
Reconnu au niveau national? ou par l'Oregon? ou par la ville?
Is that usda organic or Oregon organic or Portland organic?
C'était une mission de soins pour les animaux du département de l'agriculture
It was a USDA animal research facility.
Une coupe USDA de premier choix.
USDA prime cut.
M. le grand ponte du ministère de l'agriculture.
Mr. Big Shot USDA Agent.
Je viens vérifier que tout est d'appellation contrôlée et millésimé.
Maybe I should come with you and make sure that everything's USDA Grade A awesome, huh?
"Fraude à la carte bancaire, chèque sans provision, contrefaçons, carte de stationnement handicapé, vente de viande de rat musqué certifiée comme du boeuf, entrée illégale déguisée en clown."
"Credit card fraud, check kiting, manufacturing counterfeit handicap placards, selling muskrat meat as USDA certified ground beef, trespassing as a circus clown."
Qui est cette tablette DAEU de haute qualité, huh?
So who's this slab of Blue Ribbon USDA Prime filet, huh?
conseiller en nutrition à l'Agriculture.
My name is John Garner. I'm a nutrition adviser from the USDA.
Je veux clarifier notre position pour une alimentation équilibrée. le gluten contrarie les gens. faisant s'envoler la bite.
I want to clarify the USDA's position on a healthy diet. it can make your dick fly off... – But let's set the record straight.
CENTRE STRATÉGIQUE DE COMMANDEMENT et vous n'avez aucune maîtrise là-dessus?
{ \ * USDA STRATEGIC COMMAND CENTER } and you don't have any kind of containment on this thing?
On est l'USDA!
We are the USDA!
Ceci concerne le ministère de l'Agriculture.
but this is a USDA problem.
que veut dire USDA?
What does USDA stand for?
Tante Jemima a dit que l'USDA devait regarder les pyramides!
Aunt Jemima said USDA has to look at the pyramids!