Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Utter
Utter Çeviri İngilizce
1,180 parallel translation
Vous n'avez pas dit un mot depuis l'avocat.
You didn't utter a word the whole drive back from the lawyer's.
ANGLETERRE, 9 AOUT... ont travaillé toute la nuit pour secourir les victimes... toujours coincées dans les décombres.
The scene here is one of utter devastation. American and Turkish emergency teams... have been working throughout the night... to rescue victims still trapped in the rubble.
Nous nous sommes unis afin de nous protéger, nous, nos épouses et nos enfants, de l'avilissement et de la famine.
We were uniting together to preserve ourselves, our wives, and our children... .. from utter degradation and starvation.
Souviens-toi, Eliza, le premier mot qui sortira de ta bouche sera mortel pour tes frères.
Remember, Elise, the first word you utter will be deadly for your brothers.
Le premier mot qui sortira de ta bouche sera mortel pour tes frères.
The first word you utter will be deadly for your brothers.
Accorder mon patronage à cette triste bouse littéraire risque de sceller ma réputation de cervelle de navet!
As it sounds to me as if my being patron of this complete cowpat of a book will set the seal once and for all on my reputation as an utter turnip head.
Le Prince était, et est, un parfait imbécile. Et il est servi par des crétins. Bonjour, monsieur.
- The Prince was and is an utter fool, and his household filled with cretinous servants.
Mais nous savons tous deux que ce serait un mensonge!
But as we both know, it'd be an utter lie.
Les moines se lèvent à 2 heures du matin.
The monks never utter a word, you know? And they get up at 2 in the morning.
Pour avoir une idée à peu près exacte de ce caractère exceptionnel, il ne faut pas oublier qu'il s'exerçait dans une solitude totale...
We must remember that this exceptional man had worked in utter solitude :
Wagner... une foutaise!
Wagner's utter rubbish.
Les imbeciles ferment les yeux la-dessus. Nombre de pretres n'osent prononcer le nom de Satan.
Fools ignore such things, some priests daren't utter Satan's name!
Je ne devais pas le prononcer, Nature sacrée!
I should not utter it aloud, holy Nature!
Les hommes ne savent pas dire :
Why can't men ever utter the words,
J'ai recouvert entièrement et totalement mon corps de gribouillages qui ne veulent absolument rien dire!
I've covered my body in complete and utter and total absolute nonsense gibberish!
Mais prononcer ces paroles, c'est montrer l'immensité de notre chagrin. Car ceux d'entre nous qui croient le plus ont passé leur vie à parler de la peur, de l'impuissance, de la laideur, de l'amour propre et de l'apathie.
But to utter these words is to reveal how sad we are, because the most steadfast believers among us have spent their lives talking about fear, impotence, stupidity, ugliness, self-love and apathy...
La vérité est-elle seulement dans ce qu'il y a de plus absurde et cruel que je puisse penser ou énoncer?
Is truth only the most absurd thing I can think of, understand or utter, the most cruel thing I can muster?
- De la bouse!
- Utter crap.
Ecoute et retiens Chacune de mes paroles.
Listen and take to heart every word I utter.
Au moins je ne m'exhibe pas en public à moitié gelé faisant l'idiot.
At least I don't show up in public, half in the bag, making an utter jerk out of myself.
Insensé, il refuse d'admettre que je l'ai résolue avant lui.
- This is utter nonsense. He refuses to accept that I solved this case before he did.
- Catastrophique?
Utter failure, or a total disaster?
D'accord. Et juste avant qu'elle s'endorme épuisée... tu lui chuchotes amoureusement à l'oreille...
Then just before she falls asleep from complete and utter exhaustion, you whisper lovingly in her ear,
Mon devoir en tant que beau vrai salaud.
My duty as a complete and utter bastard.
Gardez un silence absolu, compris?
All right... total and utter quiet.
Chacun de mes mots... vient d'un esprit parfaitement lucide!
Every word I utter comes directly from my perfectly lucid mind!
Un désastre total.
- And it was... - A complete and utter flop!
Le nuit, fumant du cannabis, les hommes content des histoires curieuses. Peut-être les dernières paroles qu'ils prononceront.
At night men smoke cannabis and tells stories, which maybe the last spurious statement they ever utter.
- C'était le chaos.
- It was utter chaos.
Et de toute manière, étais-je en position de dire un seul mot?
Besides, who said I was able to utter even a single word.
Pure spéculation, bien sûr, mais je me hasarderais à dire M. William.
Utter speculation, of course, but my guess is Master William.
Accepter ta totale inutilité m'a libéré.
Accepting your utter uselessness has freed me.
je suis un raté intégral... et vous vivrez mieux sans moi.
I am an utter failure, and you'll be better off without me.
Et si tu dis un mot de travers à cette beauté, je t'explose la tête, pigé?
And if you so much as utter one harsh syllable to this beautiful girl, I'm gonna shoot your ugly face off, okay, man?
Durant toutes mes années d'exercice, je n'ai jamais vu un tel mépris des droits constitutionnels d'un accusé.
Never in all my years of practicing law have I witnessed such a complete and utter disregard for an accused man's constitutional rights.
J'étais complètement impuissant.
It's the feeling of utter helplessness.
Des fois, j'ai l'impression de sombrer dans un trou noir, dans un univers de pure folie.
I mean.. I feel like sometimes I'm.. I'm plunging headfirst into some kind of black void of sheer utter madness, or something.
Une fraude absolue!
An utter fraud!
Seigneur... pourquoi le père Jérôme est avec vous au Ciel... alors que Chomina repose â jamais dans les ténèbres?
Lord... Why is Father Jerome is with you in Heaven... while Chomin lies forever in utter darkness?
Il accoste dans des marais, traverse les bois et arrive à un comptoir colonial où il sent la sauvagerie, toute la sauvagerie qui habite les forêts et les jungles dans le cœur des hommes non civilisés.
He'd land in a swamp, march through the woods, and in some inland post feel the savagery, the utter savagery that stirs in the forests and the jungles in the hearts of wild men.
Cette réception s'est transformée en chaos.
This party has disintegrated into utter chaos.
Il y a beaucoup de désordre, beaucoup d'opportunités à saisir.
There's utter chaos, many opportunities, and lots to do.
Oh, que de mensonges!
Oh, for breath to utter what lies of a tailor's yardstick!
Et ne viendra de nous que destruction. "
And their going from us to be utter destruction. "
Je me suis comporté comme un idiot.
I have acted like an utter fool.
Ne dites rien.
Do not utter a word.
Souviens-toi, tu ne dois en parler à personne.
Now, son, remember, you must not utter a word to any member of the family.
Alors qu'une nouvelle preuve était apparue, le président de la commission a parlé de "supputations grotesques".
The case, in which there was new evidence last month, was said by the committee chairman to be "utter contrivance and ludicrous fantasy".
Il me vient une idée affreuse. Mon sang se figerait si je la disais.
One dire thought occurs to me, but it would freeze my blood to utter it.
Sale petite ordure!
You utter bastard!
Immonde fayoteur!
You utter creep.