English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Utéro

Utéro Çeviri İngilizce

106 parallel translation
Il est mort in-utéro il y a deux jours.
He died in utero two days ago.
Son origine? Le tube neural ne s'est pas fermé in utéro.
How does it happen?
Le cœur se développe à l'extérieur de son corps, in utéro.
The baby's heart is growing outside of its body, in utero.
Le bébé a serré son cœur dans sa main. Il est mort in utéro.
The baby squeezed its own heart in utero and died.
Les Utéro-Américaines?
Utero-Americans?
Vous pensez donc qu'ils ont pris possession d'une cellule in utero.
So, David, you think they just took over a living cell in a womb.
Et finalement, nous devons nous rendre compte que ce qui pénètre dans notre système nerveux depuis la naissance et peut-être avant, in utero, les stimulus qui vont pénétrer dans notre système nerveux, nous viennent surtout des autres.
Above all, we must come to recognize that what affects our nervous system, starting at birth, perhaps even in the womb... the stimuli acting upon our nervous system come essentially from others.
Eugene n'avait jamais été un "Utérus", "Tombola" ou "Invalide".
Eugene never suffered from the routine discrimination of the "utero," or "faith birth," or "ln-Valid" as we're called
On a détecté d'étranges difformités in utero.
Strange in utero deformities were detected.
Il s'agit d'un virus qui infecte le système nerveux.
This thing is caused by a virus... that infects the neurological system in utero.
Mais il y a huit ans, j'ai fait une opération in utero, un bébé atteint de spina-bifida.
Then about eight years ago I did a surgery in utero. It was a spina bifida baby.
Il nous faut le foetus in utero pour faire correspondre l'ADN du père.
We need the fetus in utero to match the father's DNA.
Il a tué le frère de Travis dans son ventre. Ca n'aurait pas aussi tué Travis?
He killed Travis'brother in utero.
La dernière fois que j'ai eu la paix, j'étais in utero.
The last time I had privacy I was in utero.
D'après le docteur, j'ai pu le contaminer in utero.
The doctor said I could have passed it on to him in utero.
Dans mon cas, ça ne marche qu'in utero.
For me, it only works in utero.
C'est la question qui est sur toutes les lèvres, puisqu il semble qu'un membre des 4400 a démontré son pouvoir de réparer certains défauts génétiques infantiles in utero.
That's the question on everyone's lips, as it appears a member of the 4400 has manifested the ability to reverse certain genetic birth defects in utero.
Favorisé par l'interaction de facteurs génétiques et environnementaux.
Neural tube doesn't close in utero.
C'est un trouble génétique qui se produit in utero.
It's a genetic disorder that happens in utero.
Ne risquons pas d'exposer notre bébé à une infection in utero.
We wouldn't wanna risk our baby getting a TORCH infection.
Le risque pour le bébé de contracter le VIH in utero, a aussi augmenté.
Which means the baby's chances of contracting HIV perinatally, have increased too.
Mon jumeau est mort in utero.
My twin died in utero.
Tu veux que notre bébé en soit influencé in utero?
Is that the kind of message you want our baby to absorb in utero?
C'est incroyable.
Pulled a couple of stem cells from the baby in utero, six weeks later, I have grown skin. Amazing, right?
J'ai retiré quelques cellules souches du bébé in utéro, et six semaines plus tard, on a de la nouvelle peau. Comme Dieu.
Like God.
J'ai commencé "in utero".
I started in utero.
Je l'ai absorbée quand j'étais dans l'utérus.
I absorbed her in utero.
Chérie, il est mort quand vous étiez dans l'utérus.
Sweetheart, he died while you were still in utero.
C'est très important d'exposer ses enfants à la sexualité, surtout in utero.
And it is so important to expose your kids to sexuality, especially in utero.
Le syndrome en miroir. C'est rare, mais parfois si le bébé est malade in-utero, la mère va alors avoir les mêmes symptômes.
Mirror syndrome.It's rare, but sometimes if the baby is sick in utero, the mother will mirror itsymptoms.
Dans des circonstances idéales, je fais une transfusion sanguine in-utero, mais ce ne sont pas des circonstances idéales.
Well, I mean, in an ideal circumstance, I'd do an in utero blood transfusion, but this isn't an ideal circumstance.
Il y a une procédure in-utero.
There is an in utero procedure.
J'arrive et je dis qu'il faut faire sortir ce bébé, et tu arrives sur ton cheval blanc en offrant une procédure in-utero dont tu ne sais rien.
you cornered me.I come in and say we have to deliver that baby, and then you ride in on a white horse offering some in utero procedure that you know nothing about.
- C'est un déficit enzymatique caractérisé par une surproduction de testostérone dans l'utérus.
- It is an enzyme deficiency that causes an overproduction of testosterone in the baby in utero.
Il émet un bruit blanc qui stimule le son entendu in utero.
It generates white noise which simulates the sound of being in utero.
La poche de liquide va endommager le cerveau et provoquer une rupture in utero.
and possibly rupture the mother's uterus.
Je peux faire une septostomie intracrânienne in utero.
I might be able to do what's called an in-utero intracranial septostomy.
Je vais faire une septostomie intracrânienne in utero.
I might be doing an in-utero intracranial septostomy. Really?
Les assauts de ma soeur jumelle ont débuté in utero.
I have a twin sister whose assaults began in utero.
Une hypoplastie ventriculaire gauche, une maladie mortelle sans intervention chirurgicale in utero.
It's hypoplastic left heart syndrome... a uniformly fatal condition without in utero surgical intervention.
C'est une opération sur le cœur du bébé, pardon, le cœur du fœtus, faite in utero?
And this is surgery performed on the baby's heart... excuse me, the fetus'heart... while still in the womb? Yes.
Une chirurgie in utero pour spina bifida, 23 semaines.
In utero surgery for spina bifida, 23 weeks.
Et c'est pas vos oignons, mais j'ai mangé mon jumeau dans l'utérus.
And it's none of your business, but I ate my twin in utero.
Des crédits in utero.
In utero credits.
Vous disiez que si vous aviez un échantillon de sang, vous pourriez savoir ce qu'ils ont manigancé avec Tyler dans l'utérus.
You said that if you had blood samples, you could figure out if they messed with Tyler in utero.
Et ce processus commence in utero.
And that process begins in utero.
Ainsi, la biologie des êtres humains est très affectée et programmée par les expériences de la vie, qui commence in utero.
So the biology of human beings is very much affected by and programmed by the life experiences beginning in utero.
Donc, le stress in utero prépare le terrain à toutes sortes de problèmes de santé mentale.
So in utero stress already prepares the gun for all kinds of mental health issues.
Et cela signifie que le développement du cerveau qui chez d'autres animaux se produit in utero, chez nous, se produit après la naissance et en grande partie sous l'influence de l'environnement.
And that means the brain development that in other animals occurs in utero in us, occurs after birth and much of that under the impact of the environment.
Sa mère était une toxicomane et elle le lui a transmis in utero.
His mother was a drug addict and she passed it along to him in utero.
Dr Montgomery, vos chirurgies intra-utérines ont été plébicitées.
Dr. Montgomery, your in utero surgeries Have been well-publicized.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]