English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vagabond

Vagabond Çeviri İngilizce

1,047 parallel translation
Parce que je suis un vagabond Je veux vagabonder pour toujours
Just because I'm a vagabond a vagabond I'm always willing to be
Où est notre petit vagabond ce soir?
Where's our wandering boy tonight?
Papa savait très bien que ce vagabond lirait son message et vous préviendrait.
Simply because Dad was smart enough to give this saddle tramp a not that he was sure to read. He knew he'd tell you and decoy you over here.
Vous feriez mieux de déguerpir, sale vagabond.
Why you dirty saddle stiff! Get out of here, quick.
Ne joue pas la comédie.
Come now. None of your tricks here, you young vagabond.
Quel frisson? celui d'être un vagabond?
You call it a thrill to live in a tent?
- Un vagabond?
- A vagabond?
Sale voleur.
You thieving vagabond.
Un vagabond, comme Cain, cherchant une compagne.
A wanderer, like Cain, looking for a woman of my own.
J'ai l'impression d'être un vagabond.
It makes me feel like a vagabond.
Si je devais me souvenir de tous les vagabonds qui croise ma route.
I don't remember every vagabond that comes my way.
Au fond, je suis un vagabond.
It's the tramp in me, I suppose.
Vous êtes un dingue de vagabond irlandais, les deux pieds plantés dans les nuages.
You're a crazy, vagabond Irish man with both feet planted in mid-air.
De tempérament vagabond
♪ He was inclined to roam
La grosse Airway vagabond d'à côté.
She's the big Airway Vagabond next door.
- Enchantêe, Mme vagabond.
- How do you do, Mrs. Vagabond?
Vagabond, tu as frappé cette jeune femme!
Listen here. You have beaten that girl.
"Un vagabond, un écolier fuyant l'école"
A roving'and wandering'life I had
Et je ne l'autorise pas à jouer avec ce vagabond!
And she's not allowed to work with this vagabond!
Elle l'était... Une vagabonde.
She was of the same kind, a vagabond.
- Satané vagabond!
- Damn vagabond!
Ce n'est pas tout à fait un vagabond, maman.
He ain't exactly a tramp, Mother.
C'est un vulgaire vagabond.
He's only some wandering vagabond.
Seth Lord a l'oeil vagabond, et le pied agile.
Seth Lord has a roving eye. And foot.
Ça ce n'est pas le sceptre d'un prince... mais le bâton d'un vagabond.
This is not the sceptre of a prince... but the staff of a wanderer.
C'est un état qu'on peut toujours prendre, quand on est vagabond.
I was a good-for-nothing...
Me recevez-vous, Vagabond Un?
Do you read me, Vagabond One?
Ici Vagabond Un.
This is Vagabond One.
Allô, Vagabond.
Hello, Vagabond.
Vous préférez sortir avec ce vagabond!
You mean you turned down an invite from me to go out with this tramp?
Je suis un joueur vagabond Je me balade partout
Hey. I'm a roving gambler Ramble all around
Notre vagabond aux pieds nus ne reviendra pas.
Oh, fine, our barefoot boy won't be flying in tonight.
Le Tonneau à idées avec le Vagabond de l'Arkansas.
The Cracker Barrel, starring that irrepressible Arkansas traveler.
Elle a été tuée par un vagabond ivre.
Her killing was done by a stray, full of whisky.
Mm ], [ mans
He's a hoodlum... a Vagabond.
Peut-être un vagabond.
A tramp, maybe.
Je ne laisserai pas un vulgaire vagabond me dire que ces noms et cet uniforme ne sont pas honorables.
No dirty range tramp can tell me there's no honor to these names and to this uniform.
Un vagabond de 14 ans.
A saddle tramp at 14.
C'était un vagabond.
Yeah, he was a hobo.
A 9 ans, j'étais un vagabond. Tu ne sauras jamais ce que c'est.
I was riding boxcars when I was nine, something you never had to do.
Un vagabond... sans le sou. Sans avenir et sans passé.
A hobo tramp not a nickel in his jeans.
à l'ouest. Quel vagabond!
Somewhere in Central India, working in some coal mine, the vagabond
Un vagabond ou un journalier?
- A bum, a field-worker?
Sage, voici le vagabond avec qui j'ai traversé
Sage, this is the rover boy, that I went through...
Je ne suis pas un vagabond.
I was putting on all night.
Où est passé ce vagabond?
But where has that tumbleweed run away to anyway?
Le vagabond! Te revoilà!
Tumbleweed, it's you again.
Mon destin vagabond... vous a retiré une chance.
My wandering fate... has interrupted your chance.
Il sera fainéant, vagabond, comme toi, car c'est de famille le peu d'envie de travailler, non?
He'll be on strike, he'll play the bum, whatever he wants, like you. As this small desire to work seems to be a family trait, from what I see.
Je veux pas mourir sur la route comme un vagabond.
Don't cry, Granny.
Ici Vagabond.
This is Vagabond.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]