English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Valley

Valley Çeviri İngilizce

5,264 parallel translation
Mais après avoir fait ses débuts avec Le Château de Cagliostro, pour son second film, Nausicaä de la Vallée du Vent,
But after making his debut with The Castle of Cagliostro, for his second film, Nausica of the Valley of the Wind,
Ils ont trouvé nos suspects volant un véhicule sur un parking à Maunalua Valley.
They found our suspects stolen vehicle in a parking lot in Maunalua Valley.
Death Valley est l'endroit le plus chaud des États-Unis...
Death Valley is de warmste streek in de VS.
Il n'y a pas grand chose qui pousse à Death Valley. Parce qu'il ne pleut pas.
It grows almost nothing because it is not raining there.
Et au printemps de l'année 2005, tout le sol de Death Valley... S'est couvert de fleurs printanières.
And in the spring of 2005 was very Death Valley... covered with spring flowers.
Cela a fait la démonstration que la Death Valley n'était pas morte.
That proved that Death Valley was not dead.
La moitié des hommes de Napa Valley ont été dans ton âge d'or.
Half the men in Napa Valley have been in the bloom of your life.
Je marche dans la vallée de la mort...
I walk through the valley of the shadow of death...
Ça ne pouvait pas avoir un nom comme la Vallée du Soleil ou la Grotte Arc-en-Ciel?
Why couldn't it be called something like Sunshine Valley or Rainbow Cove?
Si vous n'arrêtez pas ce train, Tu pourrais anéantir la totalité de la vallée de Santa Clarita
If you don't stop this train, you could wipe out the entire Santa Clarita Valley.
Il possède une concession de voiture dans la Vallée.
He owns a car dealership in the Valley.
Quand vous pensez à une escapade aux USA, vous pensez à Monument Valley, c'est une route immense.
When you think of an American road trip, you think of Monument Valley, that road spearing off into the distance.
Ici, c'est l'équivalent européen de Monument Valley.
Well, this is Europe's equivalent of Monument Valley.
Sans ça, je n'aurais pas survécu à Valley Forge.
I believe I would not have survived Valley Forge without it.
Nous vivions dans une maison sur Damon Street, dans la vallée de Manoa.
We lived in a house on Damon Street in the Manoa Valley.
C'était le camp d'internement de Honouliuli, mais nous l'appelions "la Vallée de l'enfer"
Its name was Honouliuli Internment Camp, but we called it "Hell Valley"
La vallée des Majestiques.
The Valley Of The Majestiques.
Je pense qu'elle croit que Silicon Valley est l'endroit où vont les femmes pour des implants mammaires.
I think she thinks Silicon Valley is the place where women go to get a boob job.
Puis je l'ai invité à avoir des relations sexuelles pendant des heures dans ma maison de style ranch dans la vallée, où je vis.
Then I invited her to have sex for hours at my ranch-style house in the Valley, which is where I live.
Au delà du "même pas moyen".
Beyond the valley of no way.
Tout le monde le connait, dans la vallee.
Everyone knows him in the valley.
Et elle prend gout a la vallee.
She's liking the valley.
On est venu visiter Death Valley, on se retrouve prisonniers ici.
We came to visit Death Valley, now we're prisoners in this hospital.
Dans la vallà © e.
In the valley.
En bas, vous pouvez voir Valley Forge.
By the way, that's Valley Forge below you.
Il a parcouru la vallée, à semer le trouble.
He's been up and down the valley, stirring up trouble.
Des travailleurs à Delano, Californie, ont commencé une grève sans précédent dans la vallée centrale.
Farm workers in Delano, California have begun an unprecedented strike in the central valley.
Il n'y a pas de montagne assez haute ou de vallée assez profonde
Ain't no mountain high Ain't no valley low
Leur siège doit être dans la Vallée, comme plein de boîtes pornos.
Look, we find a business address. It's probably in the Valley somewhere. Most porn companies are.
Le gros de la tempête est poussé vers la vallée de la Shenandoah...
Most of the storm is pushed up into the shenandoah valley...
La Vallée Stannum.
Stannum Valley.
Euh, "Stannum" est le mot latin pour "étain", un dérivé du carbone, et y en a une mine dans cette vallée.
Stannum is Latin for tin, tin's a silver metal, and there's a tin mine in Stannum Valley. - Yes, there is.
Ça ira vite, mais je veux être sûr que Sean et les autres vont à Stannum Valley, au lac argenté.
It won't take long, but I need to be sure the boy's headed for the camp at Stannum Valley, Silver Lake.
Vincent était parmi 450 soldats déposés dans la vallée de la Drang, à qui 2 000 soldats ennemis ont tendu une embuscade.
Vincent was among the four hundred and fifty soldiers dropped into La Drang Valley and immediately ambushed by 2000 enemy troops.
Je n'espère pas que vous jouiez bien.
I'm not hoping you play well against Clayton Valley.
Amador Valley tente une feinte, mais Beaser n'est pas dupe.
Amador Valley dips into its bag of tricks, but Joe Beaser isn't fooled.
J'ai rencontré Nicholas Dunne lorsqu'il était mon professeur d'expression écrite à Mill Valley.
I met Nicholas Dunne... When he was my creative writing teacher at mill valley.
À Crescent Valley.
Crescent Valley.
Regardez bien, ils vont remplir la vallée comme un évier.
And look at it go! Filling the valley up like a sink from a faucet.
On est retournés dans le futur, en 1985?
Did we step out of the De Lorean? Are we in 1985? Is this Hill Valley?
Mon dernier service. 1968. La Vallée de Dien Bien Phu.
My last tour,'68, Dien Phu Valley...
La Bible nous répète que la vie est parsemée de moments difficiles qui nous donnent l'impression de traverser une vallée sombre et dangereuse.
The Bible constantly tells us... that there will be difficult times in life... when we feel like we are walking... through a dark, dangerous valley.
La vallée de l'ombre de la mort.
Valley of the shadow of death.
Les nuages viennent des lacs italiens, ils passent le col et sont poussés par le vent dans la vallée, comme un serpent.
And the clouds, they are coming from the Italian lakes, over the Pass, and winding through the Valley like a serpent.
On a passé cette courbe, il y a 10 minutes. Là, on domine la vallée.
This is the bend we just went around, 10 minutes ago, and just around there is the view of the valley.
Avec magnifique vue sur la San Fernando Valley, berceau de l'industrie porno, où j'ai eu l'occasion de travailler à un point dans ma carrière
Looking down on the gorgeous San Fernando Valley, home of the porn industry, where I had the opportunity to work at one point in my career.
Ici c'est la vallée.
This is the valley.
De notre vallée?
Of our valley?
Les jours suivants il partait souvent dans la vallée, Monsieur Greider.
The next few days, he roamed the valley, that Mr. Greider.
- C'était dans la vallée?
Was it in the Valley?
SHARON 2221 HABITANTS
♪ Down to the valley below ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]