Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vas
Vas Çeviri İngilizce
242,584 parallel translation
Vas-y!
Go!
Que vas-tu faire?
What are you gonna do about it?
Tu vas pas accepter, quand même?
You're not going along with this, are you?
Ils ont enlevé le bout de bois. Tu vas t'en tirer.
They removed the impaled object and you're gonna be fine.
Cette fois, tu vas passer par la porte et Kira sera avec toi.
This time, you're gonna go out the front door with your daughter by the hand.
Vas-y, t'as rien à craindre.
Go on, it's all right.
- Où tu vas aller?
Jesus, Helena, where?
Tu vas voir la Grande Barrière depuis les airs.
[Orlowski] Dude, you're about to see the GBR from the air.
Tu vas te doper?
Are you gonna take drugs?
Vas-y.
Go.
Tu vas apprendre le russe.
You will be learning Russian.
Tu vas apprendre le russe très bientôt.
You will be learning Russian very soon.
On sait ce que tu vas pouvoir...
So, do we know what, uh, you're gonna be able to...
Tu ne vas pas aller la chercher à l'aéroport?
You didn't pick her up from the airport?
- Sinon, comment tu vas faire?
- How are you doing otherwise?
Tu vas lui parler.
You talk to her.
Tu vas utiliser ton truc habituel, comme quand on était ensemble?
Gonna do the old stand-by, like when we were dating?
Qu'est-ce que tu vas faire de ça?
What you gonna do with that?
Maintenant tu vas dire à ton fils de pute de chat qu'il va avoir une nouvelle maman, parce qu'on va faire la demande ce soir!
Now, you go tell that son of a bitch cat of yours that he's gonna get a new mommy,'cause we're gonna propose tonight!
Tu vas faire ta demande dans ces toilettes de station de bus, et je vais t'aider.
You're proposing in that bus station bathroom, and I am going to help you.
Tu vas juste apparaître de nulle part sur un toit?
You're just gonna materialize out of thin air on a rooftop?
Tu vas me manquer,
I'm gonna miss you,
Tu vas me manquer aussi.
I'm gonna miss you, too.
Tu ne vas même pas nous en offrir un?
You're not even gonna offer us one?
Tout ce que tu vas faire c'est finir par augmenter l'antenne du criminel.
All you're gonna do is end up raising the perp's antenna.
Et aussi tu devrais savoir que, d'expérience personnelle, peu importe jusqu'où tu voyages ou où tu vas tu peux toujours revenir à la maison, d'accord?
And also you should know that, from personal experience, it doesn't matter how far you travel or where you go, you can always come back home, okay?
Tu vas faire pareil en quelques minutes?
Are you going to do the same in a couple of minutes?
Tu vas le faire?
You going to do it?
Tu vas me manquer plus.
I'll miss you more.
Si tu me manques X plus un, tu vas me manquer Ouvert paren X plus un, proche paren à la seconde...
If you miss me X plus one, I'll miss you open paren X plus one, close paren to the second...
Je ne connais pas le protocole, Vas-tu ętre nue pour ton massage?
I don't know the protocol, are you gonna be naked for your massage?
On vas bien.
We're okay.
Qu'est ce que tu vas me faire?
What are you going to do to me?
Ton futur peut dépendre de ce que tu vas faire par la suite.
Your future may depend on what you do next.
Tu vas être ton propre cobaye?
Dude! You're gonna be your own guinea pig?
Vas-tu lire ceci?
Are you going to read this?
Tu vas bien?
Are you all right?
Tu vas bien?
You all right?
Mais toi, Alit, tu vas la remettre.
But you, Alit, you are going to put it all back.
Tu vas vraiment faire ça?
Are we really going to do this?
Vas-tu au bureau aujourd'hui?
Are you going into the office today?
Tout ce que je demande c'est si tu vas au bureau.
All I'm asking is if you're going into the office.
Qu'importe ce qu'il y a entre vous, tu vas venir dire au revoir.
So whatever shit went on between you, you're gonna come say goodbye.
Tu vas payer les réparations jusqu'au dernier centime.
You're gonna pay for every cent of that renovation.
Si tu restes, tu vas avoir Smurf sur le dos, mec, te faisant bien sentir que tu lui dois quelque chose.
You stay, smurf is gonna be all over your shit, man, making you feel like you owe her or something.
Tu vas tout mettre en pause maintenant?
And you're just gonna hit pause now?
Je ne... Vas-y.
Go ahead.
Tu t'en vas, comme ça?
You're just gonna leave?
Tu vas devoir laisser tomber.
You're gonna have to let go.
Tu vas guérir, je le sais.
Well, I think you're gonna get better.
Que vas-tu faire?
Doctor? What are you going to do?