Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vat
Vat Çeviri İngilizce
357 parallel translation
l'inspecteur des impôts
The VAT man.
vous pensez tous que c'est à cause de moi parce que j'ai téléphoné à l'inspecteur des impôts
I know you all think it's my fault, don't you? You think it's my fault because I phoned the VAT man.
Un jour, vous vous noierez dans une cuve de whisky.
Some day you'll drown in a vat of whiskey.
Me noyer dans une cuve de whisky?
Drown in a vat of whiskey?
Il en vat peut-être de même dans le vôtre.
Perhaps it the same in yours.
On dirait que vous sortez d'un tonneau de bière.
You smell like you just climbed out of a beer vat.
Vous m'aviez poussé dans un bain de teinture!
You looked so funny. On account of being pushed into a vat of dye by you!
Un pas de plus et cette fois, ce sera la rivière!
Henri, one move, and it won't be a vat of dye, it'll be the river.
Même pour vider un bac dans certains secteurs...
Even to empty a vat in certain areas...
La cire est versée dans ce chaudron que vous voyez au dessus de la cuve... liquéfiée et amenée à ébullition... de manière à ce qu'elle se répande uniformément autour du corps.
The wax is melted in the cauldron you see above the vat... liquefied and brought to a boiling point... so that it will distribute itself evenly over the body.
Vat-en, Reynardo.
Go away, Reynardo.
C'est le jour de l'indépendance, sauf pour un homme.
You all know vat day today is. It's Independence Day, except for one man here.
Qu'est-ce qu'il manigance avec Ryker?
Vat about him? What's a gunman like Wilson doing around here, powwowing with Ryker?
Vu la vitesse, si on perce une poche de gaz sous pression, à-Dieu-vat!
If we hit a high pressure area at this speed, there won't be nothing we can do about it.
Le talc était dans l'autre cuve.
The talc was in the other vat.
Un homme n'a-t-il pas jeté sa femme dans une cuve de vin, ici?
Wasn't there a man who threw his wife into a wine vat or something?
Il aimait à expérimenter les vins. Mais sa femme ne les aimait pas. Alors il remplit la cuve d'acide et l'y précipita.
Mr. Norton did a good deal of experimenting with wines but his wife didn't think it was any good so he filled the vat with acid and threw her in.
Trent a essayé de me jeter dans la cuve. Ma femme y est tombée.
Trent tried to throw me in the vat my wife stumbled and fell.
Va-t-on me précipiter dans de l'acier en fusion?
Am I to be dropped into a vat of molten steel and become part of a new skyscraper?
Vous aviez l'air sculpté dans le dépôt d'une cuvée de bière.
You looked like something sculptured from the sediment of a beer vat.
Roger Shackleforth a découvert que l'amour pouvait être aussi tenace que de la mélasse,
( male narrator ) MR. ROGER SHACKLEFORTH, WHO HAS DISCOVERED AT THIS LATE DATE THAT LOVE CAN BE AS STICKY AS A VAT OF MOLASSES,
Prends un taxi, vat en!
Take a cab, go back!
Elles ont ouvert un foudre en notre absence.
They opened my wine vat...
- C'est vrai.
The Vat'68.
Cuvée 68.
The Vat'68.
A Dieu-vat!
God be with us!
tonneau, je pourrais fouler ce raisin et faire mon vin.
Yes, I'm sure. I was just thinking. You know, if I had a vat in here,
Il ne reste que quelques fragments, mais le médecin est d'accord avec moi : corrosion chimique, comme s'il était tombé dans une cuve d'acide.
There were only fragments left, but the physician agrees with me - a chemical corrosion, almost as if he had been thrown into a vat of acid.
ÇA ARRIVE!
Put it in the vat.
Et cette semaine, Dan tombe dans une cuve d'excréments, avec des conséquences hilarantes.
And this week, Dan falls into a vat of human dung, with hilarious consequences.
Que fait là cette cuve d'acide?
What " s a vat of acid doing out there?
Il y a 14 % de TVA sur un massage vibro.
There's 14 % VAT on a vibro massage.
Quand je construis quelque chose, Je dois payer 14 % de TVA.
When I build something new, I have to pay 14 % VAT.
Allez... à-Dieu-vat.
Well the hell with it.
Tu peux m'en donner? Non, ça. Bien sûr, je voulais essayer de le sauver, alors... j'ai enfilé sa combinaison en guise de protection, je ne pouvais pas y aller sinon.
Well naturally, I was going to try to save him, so... what I did was put on his star suit for protection and I was going to leap into the vat.
Ce qui s'est passé, c'est qu'avant d'avoir eu le temps de sauter, un autre type est arrivé en disant :
Uh... so what happened was... That before I could leap into the vat, this other guy came running along and he says, "Hey, Sergeant Pinback,"
Une fois que tu le sais, jette-toi dedans à corps perdu et à-Dieu-vat!
Once you know that, you just jump in there with both feet... and let the devil take the hindmost.
TVA et l'impôt spécial!
VAT and the special tax
Prends encore un tonneau de vin.
Why don't you have another vat of wine, dear?
500 000 lires plus la TVA.
500,000 liras plus VAT.
Commencez le contrôle de la cuve 29.
Proceed with check on vat 29.
Vous pourriez même sentir une marmite de spaghetti, et ça vous suggère que vous avez faim.
You could even be smelling a big vat of spaghetti... you know, and it suggests to you that you're hungry.
Une cuve, tu dois la laver quand la lune est jeune.
A vat, you have to wash it when the moon is young.
Vous avez fabriqué ça en cours d'artisanat, princesse? Alliage de squelette et de protoplasme. Un cerveau qui est le mini-ordinateur le plus sophistiqué de l'Empire- -
Alloy skeleton, vat-grown protoplasm, the Empire's most sophisticated minicomputer for a brain, zygot mark one, which will...
D'autres constructions sur le même modèle... sont visibles à Angkor Vat, au Cambodge... Stonehenge en Angleterre... Abu Simbel en Egypte...
And other devices based on somewhat similar designs can be found in Angkor Wat in Cambodia Stonehenge in England Abu Simbel in Egypt Chichén Itzá in Mexico and in the Great Plains of North America.
Il était à prix réduit, alors, j'en ai acheté une cuve.
It's reduced, so I got a vat of it.
J'ai attrapé la cuve "Parfum du mois"...
I picked up this vat of ice cream, flavor of the month -
- TVA incluse?
- Including VAT?
Parce que t'es une sale ordure et que... tu devrais être suspendu par les pieds dans une cuve de merde.
'Cause you're a lousy piece of crud... and you ought to be hung upside down from your heels in a vat of pig slop!
Je t'avais dit d'empoisonner les coupes du Sceau Noir, pas la cuve entière!
I told you to poison the Black Seal's goblets, not the whole vat!
Tout un bac.
Bring me a big vat.