Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Veg
Veg Çeviri İngilizce
140 parallel translation
Un poulet.
Hold veg.
Sans légumes.
- Chicken. Hold veg.
avec de la bière brune et des calamars avec 2 légumes.
And watney's red barrel And calamares and two veg
Le chef de rayon des fruits et légumes.
Fruit and veg section manager.
Et depuis votre arrivée, le rayon des fruits et légumes... a augmenté son chiffre.
And since you joined us, the fruit and veg department... sales have increased.
Le poulet fade, les légumes qu'on trouve pas...
Bland chicken, veg that's impossible to find...
Je suis nul.
I'm a veg, Danny.
Se gavant dans les "bodegas" de frites, de Watney's et de balamars pleins d'ail, et les mamies en robe de boton, tartinant d'huile leur bourrelets rouges et purulents, parce qu'elles ont pris trop de soleil le 1er jour...
"Oh, they don't make it properly, do they?" And stopping at endless Majorcan bodegas selling fish and chips and Watney's Red Barrel and calamaries and two veg. And sitting in their cotton sun frocks, squirting Timothy Whites sun cream all over their puffy, raw, swollen, purulent flesh,'cos they overdid it on the first day.
Je devrais peut-être me soûler et glander avec toi.
Or maybe I should grab that bottle and veg out with you.
Hé, Ray, t'as pas vu mon mixeur?
Hey, Ray, did you see my Veg-O-Matic?
Je mets les cheveux de Tiffany dans le mixer.
Putting Tiffany's hair in a veg-o-matic?
Tu as le bracelet assorti, mon chou?
Vegematic? The earring's cute, too. Have you got the matching bracelet, veg-head?
T'as un nom, ou c'est juste "mon chou"?
So, you got a name, or are you gonna settle for "veg-head"?
Eh, Le mixeur! J'en ai un parfait pour toi.
Veg-head, I think I got one here that's right up your alley.
Si on regardait des vieux films en végétant devant la télé?
Cos I got an idea. Let's watch old movies all night. We'll just veg out in front of the TV.
- En végétant?
- "Veg out"?
On peut vous faire un peu de thé et vous laisser végéter devant la télé.
Well, we can make you a pot of tea and let you veg out in front of the TV.
Je t'ai vu recolter tes legumes ce matin en partant..... alors j'ai pensé qu'il serait mieux que je me tape un gueulleton avant de rentrer!
I saw you picking your veg as I went out this morning, so I thought I'd better have a slap-up grill before I came home!
Ah bon? Il fait toujours le légume.
Well, how are we supposed to know, he's always a veg.
Un putain de légume total!
Total fucking veg.
Ou on reste 12 semaines comme des zombies devant la boite à images?
Or shall we simply veg the whole 12 weeks away in front of the boob tube?
Ma saucisse garnie. Ma baguette magique.
My meat and two veg, my twig and berries.
Je comptais buller chez moi.
- Great. I was gonna stay in and veg.
Il a besoin de végéter devant la télé, de lire, pour une fois, un livre qu'il aime.
He needs to veg out in front of the TV, he needs to read a fucking book he likes!
Tout ce que je fais, c'est rester assis devant la télé et fumer...
All I do is sit around. I veg out, I watch TV, I smoke pot...
Pardon- - mon petit bout, ma bite et mes noisettes.
I'm sorry- - My meat and two veg, my twig and berries.
- Tu finiras par devenir un legume.
So keep at it, and you'll end up a veg.
Reste-là et glande, comme disent les jeunes d'aujourd'hui.
You just lie back and veg, as you young people say.
Ils feraient mieux de vendre leurs fruits et de me laisser tranquille.
They should stick to selling their bloody fruit and veg and leave me alone.
Tu crois que ça leur plaît la saucisse à la béchamel?
- Do you think they really enjoy it? De-cheesing a meat and two veg.
Le marché de fruits et légumes a besoin de moi.
Fruit and veg trade needs me.
Tu veux quitter cet endroit depuis que t'as 2 ans!
You've been talking... about leaving the Veg for-for - since you were two!
Eh bien... Je veux dire... il se peut que... Faut aligner des kilomètres entre Vegas et nous.
Well, I mean, maybe... look, man, we've got to put miles... between us and the Veg, you know?
Je suis un v g tarien.
I'm a vegetarian. I don't eat non-veg
"Supposons que votre amateur ( amant ) vous demande Manger non-veg, que feriez-vous?"
Suppose your lover asks you to eat non-veg, what would you do?
Au rayon fruits et légumes.
Fruit and veg section.
Westminster, Big Ben, Waterloo, Tamise, Tower Bridge, vive la Reine...
Spit-spot, Albert Hall, meat and two veg, Big Ben, Dave Clark Five, pip-pip, cheerio.
Je vais glander.
I might just veg.
Si la température de son cerveau dépasse 43 ° C, ce sera un légume.
If this man's brain temp goes one C above 43, he's a veg.
Si j'avais à choisir entre ça ou végéter dans le coma...
If I had to pick that or veg out in a coma...
Aujourd'hui je ne fais rien d'autre que traîner en ville, lire, glander boire du café, et passer une super journée à Stars Hollow
Well, today, I'm going to do nothing but hang out in town, read, veg, drink coffee, and have the perfect Stars Hollow day.
- Je mets les légumes à cuire.
- I'll just put the veg on. - Ah, Mr and Mrs Hughes.
On descend au Phoenix pour le déjeuner, on traîne au pub un moment, puis on marche jusqu'à la maison, on regarde un peu la télé, on va au lit.
Head down the Phoenix for a roast, veg out in the pub for a bit, then wander home, watch a bit of telly, go to bed.
Le minus a eu son service trois pièces écrasé par le piano.
Wee man's just had his meat and two veg mangled. Fuck the piano. - Okay, wee man.
Passe-moi la salade.
Give me the veg.
Tu vas rester assis ici toute la journée?
You're gonna sit here and veg out all day?
Où sont ces têtes de légumes maintenant?
Where are these veg-heads now?
Et vous devenez végétariens!
And you're growing veg!
J'ai pris une journée pour faire ma lessive.
I'm sorry, I just needed the day to veg out and do my laundry.
N'avaient pas de soup on vous tes un v g tarien. Vous ne mangez jamais non-veg?
Hadn't an inkling you're a vegetarian.
Pas drôle.
Non-veg