Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vegeta
Vegeta Çeviri İngilizce
97 parallel translation
Végéta-sama...
Vegeta-sama...
Nous vous cherchions, Prince Végéta.
We have been searching for you, Prince Vegeta. Once again, to your town, as the freedom of the sky, on my wings...
Nous sommes venus vous implorer d'être le roi de la nouvelle Planète Végéta.
We have come to implore you to be king over New Planet Vegeta.
La nouvelle Planète Végéta?
What? New Planet Vegeta! ?
Vous êtes le seul qui puisse vaincre le Légendaire Super Saiyan, Roi Végéta!
You are the only one who can defeat the Legendary Super Saiyan, King Vegeta!
A ce stade, la nouvelle Planète Végéta risque d'être détruite de sa main...
At his pace, even the New Planet Vegeta that we worked to establish will fall to the Legendary Super Saiyan... Dad!
Prince Trunks, Fils de notre Roi, vous êtes le bienvenu également.
Be our guest as well, Prince Trunks, of the blood of King Vegeta.
Végéta!
Vegeta!
La Roi de la nouvelle Planète Végéta?
What's this about a New Planet Vegeta?
Cela fait 30 ans que la Planète Végéta fuit détruite par Freeza.
It has been 30 years since Planet Vegeta was destroyed by Freeza.
Mon plus grand rêve fut toujours de rebatir une autre Planète Végéta.
It has been my greatest desire to rebuild a New Planet Vegeta.
Je crois que c'est la seule façon d'honorer la mémoire de votre Père, le Roi Végéta, tué par Freeza.
I believed it was the only way I could repay your distinguished father, King Vegeta, who was so regrettably lost.
Longue vie à notre Roi Végéta!
King Vegeta, Banzai!
Roi Végéta, j'ai rassemblé ces vauriens des 4 coins de la Galaxie. Leur but est uniquement de vous servir.
King Vegeta, these ruffians have gathered themselves here from the far reaches of the galaxy, and have been waiting here to be your servants.
Végéta ne se repose jamais?
ThatVegeta sure is a rrestless one, huh?
On a demandé à Végéta de vaincre le Super Saiyan.
Vegeta was asked to defeat the Legendary Super Saiyan.
Kaio-sama lui a aussi demandé?
Has Kaio-sama asked Vegeta too?
Salut, Végéta!
Yo, Vegeta!
Végéta, il semble que tu n'as pas trouvé le Super Saiyan?
Vegeta, looks like you haven't found the Legendary Super Saiyan, huh?
Sacré Végéta. Toujours à faire le fier.
That Vegeta, he's still wearing that tough face.
Roi Végéta, attendez!
King Vegeta, please wait!
Roi Végéta, attendez au moins jusqu'à demain!
King, Vegeta, please wait, please wait until tomorrow!
Je dois au moins garder Végéta ici aujourd'hui, jusqu'à la collision de la Comète Gumori!
No matter what, I have to keep Vegeta nailed down here today, until the collision of Comet Gumori!
Végéta, on doit encore t'attendre!
Vegeta, we're getting tired of waiting for you!
Végéta, tu n'as pas besoin de partir.
Vegeta, there ain't any need to leave.
Paragas, tu peux dire que le Super Saiyan n'est autre que Broly.
Paragas, go on and tell Vegeta about how Broli is the Super Saiyan.
Roi Végéta, n'en croyez pas un mot.
King Vegeta, there is no way such a thing could be possible.
Roi Végéta, retournons au Palais.
King Vegeta, please return with me to the palace.
Père, ils disent qu'ils veulent bâtir une nouvelle Planète Végéta, mais c'est faux!
Dad, having you ascend to king, and establishing a New Planet Vegeta, it is all a lie!
Tu t'es cru en Roi de la Planète Végéta, c'était pour moi hilarant de te laisser dans l'ignorance!
As for being King of Planet Vegeta, it was a laugh for me to see you believe you were such!
Une fois que tu auras péris avec la Planète Végéta, nous n'aurons plus d'ennemis.
Once I'd buried you here along with New Planet Vegeta, we would no longer have a single foe left.
Le coup de Végéta n'a eu aucun effet!
He didn't so much as blink over Vegeta's attack!
En tant que Saiyan de pure race, Végéta, tu es le seul qui puisse deviner instinctivement la puissance de Broly.
Hmph. As a pure Saiyan, Vegeta, you're the only one who seems to have instinctively caught on to the might and barbarity of Broli.
Tu ne peux pas imaginer comme nous avons haï ton Père, le Roi Végéta.
You can not have known how badly we, father and son, hated your father King Vegeta.
En apprenant l'incroyable puissance de Broly, le Roi Végéta...
Once he learned of Broli's incredible battle power, your father, King Vegeta...
Broly est certain de devenir un excellent guerrier, il sera utile à notre peuple ainsi qu'au Prince Végéta!
Broli is certain to grow up to be an excellent warrior, to be of service to the future of Planet Vegeta, and to Prince Vegeta!
Roi Végéta!
King Vegeta!
Depuis ce moment, je n'ai vécu que dans l'espoir de prendre ma revanche sur ton Père.
Ever since then, Vegeta, I have lived, thinking only to take revenge against you and your father.
Végéta, ton calvaire touche à sa fin.
Vegeta, your terror of death will end at that time as well. Be grateful.
Je suis Végéta!
I am Vegeta!
Le Prince Saiyan Végéta est ton adversaire maintenant!
The Saiyan Prince Vegeta is your opponent now!
Végéta!
V - Vegeta!
Comme Végéta dans Dragonball Z.
I'm like Vegeta on Dragonball Z.
Quand je dormais, Freeza a-t-il déjà détruit la planète Vegeta?
While I was sleeping, did Frieza destroy Planet Vegeta?
En particulier ce radin de Roi Vegeta.
King Vegeta was especially worse.
Les Saiyan n'ont pas été exterminés avec la planète Vegeta?
Didn't the Saiyans meet their end alongside Planet Vegeta?
Vin est toujours végéta...
Is Vin still a vege...?
Roi Végéta!
I have an announcement!
Pourquoi Paragas a-t-il décidé de reconstruire la Planète Végéta ici?
Why do you suppose this Paragas person decided to create a Saiyan nation on this kind of planet?
Ou bien un peu de fromage allégé, si vous êtes végéta-lesbienne.
Or just some low-fat cottage cheese if you're a vegelesbian.
Pardon. ... à l'Institut du Végéta...
I'm sorry, the country's Plant...