English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Venom

Venom Çeviri İngilizce

1,020 parallel translation
C'est encore impossible d'être absolument certain, mais ça ressemble à du venin d'insecte.
It's impossible at this stage to give you a positive answer. But it's related to insect venom.
- Du venin d'insecte?
- Insect venom?
J'ignore quelle sorte de venin c'est, mais...
I'm not sure what kind of insect venom it is, but...
Il n'y a aucun insecte au monde avec autant de venin.
There's not an insect in the world with that much venom.
- Du venin d'insecte en format économique.
Insect venom in the large economy size.
C'est du venin d'insecte?
Then it is insect venom?
Mais je n'ai jamais vu autant de venin.
But I've never seen venom in such quantity before.
Il y a plus de venin dans cette éprouvette que chez 100 tarentules mises ensemble.
You know, there's more venom in this test-tube... than you'll find in 100 tarantulas.
Vous voulez dire qu'une tarentule qui sécrète tant de venin serait - 100 fois plus grosse que la normale?
You mean a tarantula that could secrete that much venom, would be... 100 times larger than normal?
Et si je vous disais, docteur, que j'ai trouvé des mares de ce venin?
What would you say, Doctor, if I told you I found pools of that venom?
Le venin paralyse la victime.
The venom is paralysing the victim.
- Ce venin est mortel?
- How deadly is the venom?
Elle peut mourir? Bien sûr, pomper le venin jusqu'au cœur comme elle l'a fait!
Of course she could, pumpin'venom into her heart that way.
De toutes ces années où je n'ai vu que le sang et la haine.
So many years of blood and venom!
Ton propre venin causera ta perte si tu tentes de retourner Sethi contre Moïse.
You'll destroy yourself with your own venom if you try to turn Sethi against Moses.
Si le reptile s'excite et te mords Je ferai une incision et essayerai de sucer le venin.
If that little reptile should get excited and bite you, why, I'll just make a slash, and I'll try to suck the venom out.
Je suis comme un enfant maintenant, mais je suis aussi plein d'amertume et de poison, tel un vieux singe.
I'm like a child, but with the bitterness and venom of an old monkey.
Endurance ou hargne, un duel sans pitié!
Stamina or venom, a duel without mercy!
Tu as un cœur de pierre et tu es pleine de venin.
You have a heart of stone and you're full of venom.
Tu leur a bien enlevé le venin?
- You drained their venom, right? - Yes.
Donnez-moi une minute.
Give me a little venom.
Nous devons inventer un venin qui opère plus vite.
One day, we must invent a faster-working venom.
J'en ai eu marre que les hommes ingurgitent le venin communiste.
I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
- La bave du crapaud n'empêche pas la caravane de passer!
The toad's venom.. .. does not prevent the caravan from moving on.
Il en a utilisé les venins pour modifier la composition de mon sang.
He used the venom to change the composition of my blood.
Ses glandes sécrètent encore du venin.
Its glands are still secreting venom.
Jusqu'à ce qu'on en sache plus, ne joue pas les héros en suçant le venin.
Until we get a positive ID, don't try and be a movie hero and suck out the venom.
J'ai ouvert la plaie, et je pense avoir extrait tout le venin.
Well, I opened the wound, Doctor. I think I got all the venom out.
- Le venin attaque le système nerveux.
- The venom attacks the nervous system.
Celui qui aurait vu cela aurait perdu confiance en la Fortune et aurait maudit le sort!
Who this had seen, with tongue in venom steeped,'gainst fortune's state would treason have pronounced!
Alors, venin, frappe la bonne cible!
Then, venom, to thy work!
Si j'avais refusé, mon père m'aurait jetée à la vermine.
If I'd refused, my father would have fed me to the venom grubs!
- Ton mari t'a fait empoisonner!
- Your husband has sent you the venom.
Alors c'était vrai...
It really was venom...
Comme celle-ci.
Treated with snake venom... by mambas. Such things.
- Tarte au venin de vipère.
- Viper's venom pie.
Vous versez la mort aux rats Dans du venin de cobra
♪ Pour a bit of rat poison ♪ ♪ In some cobra venom ♪
Ces cosaques de western n'avaient que des serpents venimeux et des cactus.
All those Western Cossacks had were poisonous snakes and cactus plants. Bones, the venom, the plants.
C'est un puissant venin de serpent.
The dart is made with venom
Dévorerez tout le fiel de votre bile, dussiez-vous en crever.
By the gods you shall digest the venom of your spleen, though it do split you.
Ce n'est pas votre propre venin?
Not your own venom?
Le serpenteau a fui, et sa nature le rendra venimeux.
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
A exsuder ton poison, va le premier au chaudron!
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
... ne peut rendre compte des sarcasmes venimeux et du ton de voix.
... can adequately portray the venom, sarcasm and tone of voice employed by a speaker
Aucune maison ne peut résister à nos venins.
No house can stand the two of our venom.
J'ai 30 ans de métier dans la recherche des venins.
I've got 30 years in the field of venom research.
Son venin est neurotoxique... inhibant la respiration et affectant... le nerf pneumogastrique qui contrôle le battement du cœur.
His, uh, venom is neurotoxic, inhibiting the breathing and affecting the vagus nerve that controls the heartbeat.
Cette chambre est celle où nous entreposons le venin... pour le surgeler en cristaux... comme du café.
This room here is where we store venom... and dry-freeze it into crystals... just like coffee.
Tous les deux jours pendant un mois environ... jusqu'à ce que tu puisses endurer une pleine goutte de venin.
Every few days for the next month or so, until you can sustain a full drop of raw venom.
C'est possible, les araignées paralysent souvent leurs proies et les stockent dans la soie jusqu'à ce qu'elles les ingurgitent.
WE MIGHT. SPIDERS HAVE A HABIT OF STUNNING THEIR PREY WITH VENOM
Dites-moi, comment faites-vous avec le venin de serpent?
- The snake venom, how do you do it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]