English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vers

Vers Çeviri İngilizce

62,749 parallel translation
Joe, il se dirige vers l'ascenseur!
Joe, he's headed for the elevator!
Les gars, Abra Kadabra se dirige vers le sud sur la neuvième.
Guys, Abra Kadabra's heading south on Ninth.
À fond, vers le haut!
All the way, turn it up to the top!
C'est étrange, c'est comme "Retour vers le Futur."
Weird, it feels just like "Back to the Future."
Je savais que je devais aller vers toi.
I knew I had to go to you.
Directeur Michaels. je pensais que tu Étaient en route vers San Francisco.
Director Michaels. I thought you were en route to San Francisco.
Le vampirisme est un chemin à sens unique vers l'enfer.
Vampirism is a one-way path to hell.
Etre à mon compte et abandonner ce partenariat qui me tire vers le bas depuis des années.
Go solo and ditch this partnership that's been dragging me down for years.
Plus vite nous mettrons cette fichue cloche dans une bonne cachette, on pourra prendre une seringue vide, et filons droit vers l'entrepôt d'Elena à Brooklyn.
I mean that as soon as we put that bloody bell into a suitable indoor hiding place, let's you and me grab an empty syringe, and head straight for Elena's warehouse in Brooklyn.
Stefan s'est dirigé vers New-York sans hésiter.
Stefan headed to New York without blinking an eye.
La police de New York se dirige vers l'entrepôt en ce moment même.
NYPD's headed to the warehouse right now.
C'est parce qu'il est en route vers le commissariat de Rockland County.
That's because he's on his way to Rockland County Police Department.
Tu es venu vers moi et tu m'as regardé dans les yeux.
You walked right up to me and you looked me in the eye.
Ce gars très intense, avec des cheveux bizarre, est venu vers moi, m'a regardé dans les yeux, et a dit,
This intense guy, weird hair, walks right up to me, looks me in the eye, and says,
Sur Pineridge Road, quelque part vers la centrale abandonnée.
I'm on Pineridge Road, somewhere near the abandoned power plant.
Si tu veux que ce train aille vers Elenatown, tu devras me trouver d'autres méchants à manger.
If you want to keep this train going to Elenatown, you're gonna need to find me some more evil people to eat.
Ton chemin vers l'expiation et ta culpabilité, ton besoin d'être un martyre dans ton passé, c'est tout pour toi.
Your walk al atonement and your guilt, your need to be a martyr to your past, that is all for you.
Stefan m'a dit qu'il avait besoin de faire une promenade spirituelle vers Dieu sait où, pour savoir s'il veut être avec moi.
Stefan told me that he needed to go on some spirit walk to God knows where, figure out if he wants to be with me.
Jusqu'à ce que mon fils ouvre un portail vers l'enfer et laisse des personnes s'en échapper.
Until my son opened up a portal to hell and let some people out.
Je peux entendre le feu arriver vers nous.
I can hear that fire coming back this way.
On a traqué le GPS de son téléphone vers une luxueuse maison sur la plage à Malibu.
We tracked his phone's GPS to some swanky Malibu beach house.
On a tracé l'e-mail vers un étudiant diplômé nommé Matthew Hoffing.
We traced the e-mail to a grad student named Matthew Hoffing.
Comme j'ai la bonne heure de la mort, j'ai pu faire sonner le téléphone de Kleinberg vers l'aéroport de Van Nuys, où j'ai eu ça.
Since I finally got time of death right, I was able to ping. Kleinberg's cell to Van Nuys Airport, where I got this.
Je t'ai poussé vers cette humaine, en sachant que ça te briserait quand tu apprendrais la vérité.
I pushed you and that human closer, knowing it would crush you when you learned the truth.
Vers 20 h 30.
20 past, half past eight.
Vers 17 h.
About 5 : 00.
Les deux autres vers 17 h 15, et Beefy un peu après 18 h 30.
The other two turned up about quarter past and Beefy wanders in gone half six.
Je l'ai vu se diriger vers le jardin.
Saw him heading off into the gardens.
Vers 23 h 30?
- Half eleven-ish.
Je remontais vers Axehampton, j'ai tourné sur Dorchester Road, c'est là qu'il m'a fait signe.
I was heading back to Axehampton, turned off the Dorchester road and that's where he flagged me down.
Il s'éloignait d'Axehampton, vers l'embranchement pour l'A35.
Away from Axehampton, towards the turning onto the A35.
J'ai marché vers la voix.
And I walked towards the voice.
Vers Flintcombe?
Around Flintcombe?
Vers 19 h 30, ce qui était un peu pénible.
Half-past seven, which was annoying, actually.
Elle est venue à moi vers 21 h pour être sauvée.
She came over to me about nine to be rescued.
Les derniers sont partis vers 3 h 30.
The last of us left around half-three.
J'ai senti quelqu'un courir vers moi.
I could just sense someone running at me.
Vers 23 h 30.
Half-elevenish.
"Touchez la flèche vers la gauche."
"Touch the arrow pointing left."
Mon retour vers Mikey m'a donné l'impression d'être bloqué dans un manège après la fermeture.
My grand re-debut to Mikey was like Simone Biles trying to ride a roller coaster after the park closed.
Vous dirigez le camion vers où?
Which way do you send the truck to go?
On m'a guidé hors de l'obscurité de l'homosexualité, j'en ai guidé d'autres vers la lumière.
I was led out of the darkness of homosexuality, and so I lead others into the light.
Je vais devoir revenir vers vous pour ça.
I'll have to get back to you on that.
Vous l'entraînez toujours vers le fond avec vous?
Still dragging her down with you?
Elle allait vers l'est.
She was heading East.
Tourne la caméra vers Wrexham Road.
Turn the camera round onto Wrexham Road?
Vers 13 h, ça va?
Like, 1 : 00 be alright?
- Vers 22 ou 23 h.
About... ten, eleven.
Vers quelle heure?
What time was that?
Il y a eu un appel sur le téléphone de Leo ce soir, vers l'heure d'arrestation de Lucas.
I saw it come through earlier.
Plus tard dans la nuit, vers une heure, les trois ont été triangulés au même endroit.
As was your phone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]