Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vet
Vet Çeviri İngilizce
1,816 parallel translation
Un vétéran de la seconde Guerre Mondiale?
World War II vet?
Il s'avère que notre vétéran traumatisé américain du strip-club a passé du temps dans un hôpital psychiatrique en Angleterre.
Turns out that American shell-shocked war vet from the strip club spent time in a psych ward in England.
On va voir un vétérinaire.
To see a vet.
Vétéran du Vietnam.
Vietnam vet.
Vétéran du Vietnam, drogué, un homme sans nom.
Vietnam Vet, stoner, a man with no name.
Un vétéran de 16 ans et un drogué boivent un café ensemble?
Wait, a 16-year vet and a guy who failed a pee test drink coffee and watch the sunrise together?
Ni qui engage des académiciens comme vous pour vérifier ses isotopes quand n'importe quel labo russe illégal peut le faire pour pas cher.
Nor does he hire Academics like you. To vet his isotopes when any Out-of-work russian lab rat Can do it On the cheap.
Il a besoin d'un véto.
He needs a vet.
Et je suis désolé de vous avoir fait peur, mais j'espère que vous comprendrez à quel point il était crucial de vous tester
and i'm sorry for scaring you, but i hope you understand how crucial it was to vet you
Maman, je suis véto.
Mom, I am a vet.
J'ai dû emmener Brian chez le véto.
So i had to take Brian to the vet.
Dr Bailey, je ne suis pas véto, et même si je sais que c'est important de pratiquer sur des tissus vivants, il y a des victimes d'accident aux urgences et j'en apprendrai beaucoup plus en m'entraînant sur des humains.
Dr. Bailey, I'm not a vet, and while I can appreciate the value of practicing technique on live tissue, there's a multiple MVC in the pit and my education will be far better served practicing on humans.
La dernière fois qu'un vétéran a été tué, le lieutenant a mis la ville sens dessus dessous pour régler ça.
The last time a military vet was killed, The Loot burned this city down till we found the killer.
Le seul truc pire que de tuer un policier pour Hunt, c'est de tuer un vétéran.
Only thing worse in Hunt's book than killing a cop? Killing a vet.
Comme un vétéran s'est fait tuer dans notre quartier, on se demande quelle crapule antiaméricaine aurait bien pu tabasser un soldat de la Marine
A vet gets killed in our precinct, So we ask ourselves which anti American scum That we know is most likely to have beaten
Et la victime du meurtre était un vétéran décoré du Vietnam.
Also let me remind you that the murder victim is a decorated vietnam vet.
Je t'amène chez un véto.
I gotta get you to a vet.
Le véto l'a examiné.
The vet checked it out.
Oui, très.
Yes, VET!
- Appelez le véto, Dr...
- Oh, will you call the vet please, Dr?
Je le sais, je lis les scénarios.
I should know - I vet every script.
J'enverrai un vétérinaire pour les moutons.
I'll send a vet to examine the sheep.
Je peux lui donner une mort paisible ici... ou tu peux revenir jeudi quand le véto sera là, mais c'est trop tard.
You can leave him here with me and I will give him a quiet end or come back on Thursday when the vet is here, but I think it's too late.
- Dr. Oosthuizen, le vétérinaire.
Dr Oosthuizen, our vet.
Rainey dit qu'un vétéran, c'est très vendeur.
Rainey said that people will just line up to buy a Cadillac from a vet.
En bonne citadine, j'apporte les canaris chez le vétérinaire.
I am a city girl. I take chickens to the vet.
Je pensais que c'était facile pour un vétéran, surtout un vétéran comme toi.
I thought it was easy for a vet, especially one like you.
La véto savait ce qu'elle faisait.
The vet really seemed on top of it.
Ancien combattant du Vietnam, coach de l'équipe de foot de sa fille, messe le dimanche.
He's a Vietnam vet coaches his daughter's soccer, they go to church every Sunday.
Celui qui a travaillé sur l'article sur le sans-abri vétéran.
The kind that worked on the story about that homeless vet.
Je dois entrer à Walter Reed, pour parler à un vétéran là-bas.
I need to get into Walter Reed. I gotta talk to a vet down there.
Le gars qui était avec notre sans-abri quand il a vu les échanges de coups de feu.
The fella that was with our homeless vet when he saw that firefight.
C'est un vétéran.
Guy's an Army vet.
Nous devrons examiner minutieusement tout ça...
We'd need to vet all of his —
C'est pas comme si tu pouvais prendre soin de chaque animal.
It's not like you can vet every animal.
Et bien, si j'ai une vache folle, je n'aurais pas besoin d'un véto pour me le dire.
Well, if I had a mad cow, I wouldn't need a vet to tell me.
Je venais de le ramener de Geminon quand les bombes ont commencé à tomber. Et le destin m'a confronté à un choix.
I'd retrieved it from a vet on Gemenon when the bombs started to fall, and fate presented me with a choice.
Moi, je serai vétérinaire.
When I grow up, I'll be a vet.
- Femme vétérinaire, c'est moderne!
A female vet is modern.
- Justement, vétérinaire, c'est pas maréchal.
But, sir, vet isn't the same as smith.
- On doit s'occuper des chevaux!
A vet tends mainly to horses.
J'ai mon ticket, j'laisse ma place aux personnes âgées Souriant face aux indigents
- In the subway, I pay a ticket and give my place to the vet
Je suis véto?
- Am I a vet?
Quoi, vous êtes vétérinaire ou quelque chose?
What, are you like a vet or something?
Vétéran des Black Ops.
Black ops combat vet.
John Quinn, ex forces spéciales.
John Quinn, Black Ops combat vet.
Il faut vérifier tout le flux d'informations et de communications.
I want you to vet all communication and information flow.
- Parce qu'on doit voir Tanner avant ses avocats et parce que s'il lâche la location d'Almeida, je te veux sur place pour passer l'info à nos équipes de terrain.
Because we have to get to tanner before his lawyers do and because if I can get almeida's location out of him, I want you on-site to vet the intelligence to our field teams. - Go.
- Il avait un sac... tu l'as vu?
I had a guy in there from radiology, Max Gonzalez, a vet.
Wilfred est vétérinaire.
Maybe Wilfred knows how, he's a vet.
- -- - Si papa les empaille bien,.. .. et si tu deviens vétérinaire,..
If Dad stuffs them carefully, once you're a vet, maybe you can bring them back to life.