Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vietnam
Vietnam Çeviri İngilizce
2,764 parallel translation
Je fais des reconstitutions sur la guerre du Vietnam.
I participate in Vietnam war reenactments.
Roger Dorsey était mon chef d'escouade au Vietnam.
Roger Dorsey was my squad leader in Vietnam.
On n'est pas au Vietnam.
This isn't Nam.
J'espère qu'il n'y aura pas l'handicapé énervé du Vietnam avec un bandana sur la tête.
I hope there's not one of those angry, handicapped Vietnam guys with the bandana on his head.
Tu veux aller au Vietnam.
You're going to Vietnam.
Le Vietnam, c'est nous.
The three of us can take care of this.
C'est de là qu'on vient.
Who knows better than us? We're from Vietnam.
Et ma livraison?
I asked you to transport some goods to Vietnam.
Tu es allé au Vietnam?
Been to Vietnam lately?
Selon Interpol, les polices de Thaïlande, du Vietnam et du Cambodge sont sur leurs traces.
According to intelligence from Interpol Thai police, Vietnam and Cambodia have all been after them
C'est quoi le comité pour la réinvasion du Vietnam?
What's the Committee to Reinvade Vietnam?
Financé par le comité pour la réinvasion du Vietnam.
Paid by the committee to reinvade Vietnam.
Tes cheveux qui sont plus fins ou les gamins qui te parlent du Vietnam?
Is it your hair thinning Or when kids ask you about vietnam?
Je fais partie de cette institution qui, selon toi, est responsable de toutes les calamités du monde, du Vietnam à l'érythème fessier.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam to diaper rash.
Tous les deux tués au Vietnam.
They were both killed in Vietnam.
Son père et son oncle ont eu tous deux une Silver Star au Vietnam.
His daddy and his uncle, they got silver stars in Vietnam.
Bali, Java, Malaisie, Vietnam, sublime, puis la Thaïlande.
Bali, Java, Malaysia, Vietnam - beautiful.
Et qu'on s'est retirés trop tôt du Vietnam en 75.
That we pulled out of'nam in'75 too early. I mean, it goes on.
Les restes du disparu au combat retrouvés au Vietnam il y a six mois ont été identifiés.
The MIA remains they uncovered in Vietnam six months ago?
Il y a six mois, les restes d'Ernest Flowers ont été découverts dans une mangueraie près de la frontière vietnamo-cambodgienne.
FEMALE ANCHOR : In other news, Ernest Flowers'remains were discovered six months ago in a mango grove along the Vietnam-Cambodian border.
Il a su que sa copine était enceinte un mois après être arrivé au Vietnam.
He found out he got his girl pregnant about a month after we were in Nam.
Et c'est eux qui ont retrouvé Ernest Flowers, porté disparu depuis 35 ans, dans une mangueraie au Vietnam.
And they are the ones responsible for finding Ernest Flowers, lost 35 years, in a mango grove in Vietnam.
On aurait pu gagner au Vietnam, c'est sûr!
'Nam's a war we could have won. That's a fact.
Mon père n'est jamais revenu du Vietnam.
My dad went to Vietnam when I was five and never came back.
Il a servi au Viêt-nam.
He served in Vietnam.
Les balles volent et on pense que je peux avoir comme un Vietnam flashback.
Bullets fly and everyone thinks I'm supposed to have some sort of Vietnam flashback?
En 1978, après la Révolution culturelle, il y a eu la guerre contre le Vietnam.
In 1978, after the Cultural Revolution, there was a war against Vietnam.
Pour d'autres, c'était quelqu'un de l'usine envoyé au Vietnam pour réconforter les troupes.
Others thought he was our representative to comfort the army in Vietnam.
Et je promets de travailler sans relâche pour promouvoir la paix au Vietnam, et la beauté, et les beaux vêtements, peu importe où j'irai.
And I promise to work tirelesslyo promote Peace between the peoples of vietnam and beauty and grooming Wherever I may walk.
La liberté était partout. À bas la guerre du Vietnam!
Freedom, Peace and Love, Down with the Vietnam War
J'ai marché avec des manifestants contre la guerre du Vietnam.
And I marched with Vietnam War protestors. I
Oui, ce n'était pas seulement sa tante préférée, c'était une personne incroyable, une des premières femmes correspondantes de guerre, elle était au Vietnam.
Yeah, but she wasn't just his favorite aunt. She was an amazing person. She was one of the first female war correspondents.
Elle n'avait peur de rien.
She was in Vietnam. She was fearless.
Ils ont utilisé de vielles pistes d'atterrissage du Vietnam pour construire cette barrière.
You know they actually used old landing strips from vietnam to build that fence.
C'est quand il est arrivé à l'époque de la guerre du Vietnam.
This is when he first came out at the time of the Vietnam war.
Profitant d'une visite officielle dans la capitale du Cambodge le président français a prononcé un discours dans le grand stade inauguré par le prince Sihanouk, critiquant ouvertement l'intervention des États-Unis au Vietnam.
On his visit to the Cambodian capital France's president spoke in the stadium inaugurated by Prince Sihanouk and openly criticized the involvement of the US in Vietnam.
Mon père était au Vietnam.
My dad was in Vietnam.
Et toi, mieux que personne ici, tu as retenu la leçon du Vietnam!
And you more than anyone in this room learned the lessons of Vietnam.
Pas de match nul, d'autre Vietnam, de fin bâclée.
We don't wanna have another draw, another Vietnam. Sloppy ending.
Enfin débarrassés du syndrome Vietnam.
I guess we finally kicked that Vietnam syndrome.
Il a jeté par terre des décorations du Vietnam.
This is the guy who threw down someone else's Vietnam medals.
deux missions au Vietnam, dans les forces spéciales, anti-insurrection...
Two tours of duty in Vietnam, special forces, counter-insurgency.
- On a une guerre au Vietnam, des amaires en Indonésie...
- We've a war in Vietnam, interests in Indonesia.
Vous n'êtes même pas allé au Vietnam.
You wouldn't have gone into Vietnam.
Et par "dernièrement", je devrais dire depuis la guerre, Celle du Vietnam.
And by "lately," i should say since the war, the one in vietnam.
Il a servi au Vietnam, il a déjà été cité quand il est revenu.
He served in Vietnam, foregoing college when he got home.
Sa couverture inébranlable et complète au Vietnam a servi à arrêter cette guerre.
Its unflinching and comprehensive coverage in Vietnam served to end that war.
Je passe parfois par des coins de rue où les SDF vétérans du Vietnam ou ceux de la Guerre du Golfe mendient pour se nourrir.
I periodically come to street corners where homeless Vietnam vets or Gulf war vets beg for food money.
Des milliers et des milliers de vétérans du Vietnam se sont retrouvés pauvres, drogués ou se sont suicidés dans ce pays, Et nos statistiques sur l'Irak sont encore pires.
Thousands and thousands of Vietnam vets have been lost to poverty, drugs or suicide in this country, and our statistics on the military in Iraq are even worse.
C'est pire que les Américains au Vietnam, ça, hein.
Worse than the Americans in Vietnam!
C'est à cause du Viêt-Nam.
It's a Vietnam thing.