English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vila

Vila Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Isabelinha Vila Chã.
Isabelinha Vila Chã.
Je connais aussi beaucoup de Vila.
You do? I know many'villas', too.
Vila Pouca, Vila Verde, Vila Franca.
Vila Pouca, Vila Verde, Vila Franca.
Vila Chã, je dois reconna ^ itre que je ne connaissais pas.
Vila Chã, I must confess I did not know.
Mais je m'appelle Vila Cha "de" Castelar.
But I am Vila Chã "OF" Castelar.
Tous les Vila Chãs et les "de" Castelar doivent y être, pour rabaisser la petite!
All the Vila Chãs and the Castelars must be there. - To pick on the poor child! - That's something she's capable of.
MIle. Isabel de Vila Chã e Castelar, ici présente, va interpréter, pour la première fois, une de ses fameuses chansons.
Ms. Isabel de Vila Chã e Castelar, here present, will sing one of her noted songs for the first time.
Nous sommes à Vila Franca de Xira, où le peuple fête dans l'allégresse la traditionnelle Forcada.
We are at Vila Franca de Xira, where the people happily celebrate the traditional "Forcada".
J'ai découvert qu'outre les plus divers insectes et végétaux, ça regorge de fer et de cuivre de Sabará â Vila Rica.
I found, apart from various insects and plants... that it's all iron and copper between Sabará and Vila Rica.
Puis vous dites : " Bonjour, Mme Vache.
Then you say " Hi, Bob Vila for This Old Herd.
C'est la bricoleuse des relations brisées.
She's the Bob Vila of relationships.
Pas assez diaphane. Bob Vila pourrait peut-être photographier ses mains.
Oh, please, send this one to Bob Vila, maybe he needs a new hand model.
Le chef a fait le bar.
Cap's a regular Bob Vila. He built the bar.
Tenez. Sa nouvelle adresse. C'est à Vila do Jo.
Here, this is his new address in the new settlements.
D'OÙ NAQUIT VILA RICA DE ALBUQUERQUE.
GOLD AND PRECIOUS STONES IN ABUNDANCE...
AU 18e SIÈCLE, AVEC L'ARRIVÉE DES ARTISTES...
GIVING BIRTH TO THE TOWN OF VILA RICA DE ALBUQUERQUE.
Tant d'oret des pierres ont fait surgir à Vila Rica... un nombre étonnant de mines... creusées dans les collines, d'où des Portugais, des mineurs... et des aventuriers de partout ont extrait des tonnes de ce métal... et des pierres précieuses qui ont enrichi Portugal et l'Angleterre... aux prix du travail des milliers d'esclaves.
So much gold and precious stones spread throughout Vila Rica... a staggering numberof mines... dug into hillsides, from where Portuguese, miners... and adventurers from all places extracted tons of that metal... and precious stones which made Portugal's and England's wealth... at the cost of the toil of thousands of slaves.
Ils ont attaché Felipe dos Santos à la queue d'un cheval... qui l'a entraîné par les rues de Vila Rica et l'a tué sauvagement... créant le héros et le martyr de la butte du Feu.
He tied the body of Felipe dos Santos to a horse... and dragged him through Vila Rica's streets, killing him savagely... and creating the hero and martyr of Morro da Queimada.
Il n'y avait pas que de fêtes et de richesses à Vila Rica et Ouro Preto.
But not allwas mirth, wealth and opulence in Vila Rica and Ouro Preto.
Ce fut la première manifestation de son esprit audacieux. Cela a produit une grande polémique à Vila Rica... le faisant célèbre.
That was the first manifestation of his audacious spirit... and caused much controversy in Vila Rica... making him very popular.
Ce vrai ce que tu dis, mon père, Vila Rica tout entier l'admet.
What you say is right, Father. Vila Rica acknowledges that fact.
- Tu pars de Vila Rica?
- Are you leaving Vila Rica?
Je suis sûr qu'avec cette équipe... nous aurons la plus belle chapelle de Vila Rica.
I am sure that, with this team... we'll have the most beautiful chapel in Vila Rica.
Ce será la plus belle chapelle de Vila Rica. Et tu éterniseras là ton style singulier. - Cela déplaira quelques-uns.
It will be Vila Rica's most beautiful chapel... and on it you are making your peculiar style eternal upsetting many people, my friend.
Mais je veux une grosse image, de la taille d'un homme... et que ses genoux soient articulés pour qu'il défile par Vila Rica!
But I want it big... natural size, and with bendable knees... so it can parade among the crowd in Vila Rica.
À la sortie de la processión, les habitants de Vila Rica... ont éclaté de rire... en devinant sur l'image de Saint George sur son cheval... le visage terrorisé de José Româo.
When the processión started, the people of Vila Rica... all began to laugh... seeing on the statue of Saint George on a horse... the surprised face of Zé Româo.
Vila Rica tout entier se moque de mon lieutenant!
Now all of Vila Rica is laughing at the lieutenant!
Encore plus belle que Vila Rica?
Even more than Vila Rica?
Vila Rica panique.
Vila Rica is panic-stricken.
Je veux qu'il soit clair, et mis par écrit, que... malgré les cyniques et méchantes insinuations contre moi... et qui me dénigrent devant... le très honorable M. L'auditeur et corrégidor de Vila Rica... jamais il ne m'est venu à l'idée... fût-ce par une seconde, d'offenser votre dignité... et je vous supplie de pardonner... un tel malheur.
I would like also to clarify and express, on the record... that despite the cynic and malignant accusations thrown against me... that denigrate me in the presence... of the honorable chief judge of Vila Rica... it never crossed my mind... not even in the slightest, to offend such a respectable person... and I ask you to forgive me... for this whole disgrace.
Oui, une vraie madame Bricolage.
- Oh, yeah. I'm a regular Bob Vila.
De Vila Olimpia, Rocinha
From Vila Olimpia, Rocinha
C'est drôle, je ne t'imaginais pas diriger un chantier.
I never pictured you as a Bob Vila kind of girl.
Vicente Vila...
Vicente Vila...
Le paradis des bricoleurs!
Wow. Bob Vila would have a field day with this place.
Là-bas à Vila Rica
There in Vila Rica
Comme une vieille baraque. Je me rénove les couilles.
I'd be like Bob Vila, these old balls, I'm fixing them up.
M. Bricolage est en toi, Cohen.
Bob Vila's your bitch, Cohen.
Favela Complexo de Penho 80000 habitants Cartel : Commando Rouge
That's it, Vila Cruzeiro!
En 2004, ils étaient moins de 25... On évoque Vila Cruzeiro pour sa violence, ses problèmes, mais dans les favelas il y a beaucoup de gens honnêtes qui veulent vivre en paix, qui bossent.
Sometimes people talk about Vila Cruzeiro... because of the violence, the problems they had... but we know that Vila Cruzeiro is full of upstanding citizens... who want to live in peace, people who are working...
Vous allez le prendre là. Y a le Jardim Vila Nova, le Grutinha ensuite... ou le Vila Nova de l'autre côté.
You can take it right here... you have buses Jardim Vila Nova, Grutinha, right here... or Vila Nova over there.
- Voilà le Jardim Vila Nova...
- Well, Jardim Vila Nova here...
Marco Vila.
Marco Vila.
- Comme symbole de cette nouvelle vie, je prends le nom d'Avril Romano Vila.
As a symbol of this new life, I take the name of Avril Romano-Vila.
Hé! L'ange de la rénovation, c'est une cellule.
Hey, Bob Vila, it's a cell.
Le roi du bricolage, fais attention.
Hey. Bob Vila, look out.
On a bavardé, il m'a amenée jusqu'â l'arrêt de bus, et il a dit : "Nilza, je sais où tu habites, je sais où se trouve Vila Moraes, si tu veux attendre que je finisse ici, je te dépose".
We talked for a bit, he walked me to the bus stop and said : "Nilza, I know where you live. If you wait till I get off, I'll take you home".
Le prince est mort ici, en 1460, dans la Vila do Infante, Cap de Sagres.
The prince died here. In 1460. In Vila Infante, Cape Sagres.
Est-ce que je ressemble à Bob Vila?
Do I look like Bob Villa to you?
Bob Vila.
Bob Villa.
- Vila.
Vila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]