Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Voir
Voir Çeviri İngilizce
349,721 parallel translation
Quand on est designer, on a l'œil. On est capable de voir au-delà de l'aspect d'un bâtiment pour imaginer ce qu'on peut en faire.
Being a designer, in some way, gives you X-ray eyes and you're able to see through the current iteration of a building and how you can build on that.
Avec de travailler avec Ilse, j'avais fait des recherches. J'ai donc pu voir que c'était une véritable star.
Before collaborating with Ilse, I had googled her and understood, you know, "Wow, she's a rock star." [chuckles]
Quand tu es allé voir ce fabricant de brosses, il t'a tout de suite dit non. Oui, c'est vrai.
When you first approached the brush makers, their immediate answer was no- - [student] Yeah, correct.
Enseigner, c'est participer à la magie du processus de création, et voir comment on passe de rien à quelque chose.
[piano music playing] Being in the school is really being part of that magical process of creation. Seeing how things go from nothing to something.
Et d'après ce que je peux voir, vous n'êtes pas près de trouver Dembe.
And from what I can tell, you're no closer to finding Dembe.
Dr Gallup a dit que je devais tué un homme qu'elle voulait voir mort.
Dr. Gallup said all I had to do was kill a guy she wanted dead.
Il y a une entrée dans ce grand-livre que je dois voir.
There's an entry in that ledger I need to see.
Je suis venu ici voir par moi-même.
I came here to see for myself.
Je suis étonnée de voir l'impact qu'elle a eu sur la culture.
I am still mystified by how something like that really resonates in culture.
Le travail, c'est de traverser toutes ces routes et d'amener une personne, un groupe de personnes, ou une entreprise entière, à voir ce qu'on voit.
So the job is to traverse these different roads and try to get either an individual, a group of people, or a whole corporation to be able to see.
Je veux le voir sur du papier, sur une carte.
Show it to me on stationery, show it to me on a card.
Non, on ne peut pas venir te voir.
No, we can't come visit you.
- Roger n'a rien à voir là-dedans.
- Roger had nothing to do with this.
Tu crois qu'il voudrait faire un tour, pour voir son équipier?
You think he might go for a ride to see his partner?
Voir qui lâche en premier, le pacemaker, ou le cœur.
Seeing which gives out first, pacemaker, heart.
Je pense que je dois aller le voir.
I'm thinking I should meet the man.
Je vais la voir tous les jours.
I got to look at it every day!
Ou tu pourras la voir tous les jours, Rog.
Or you get to look at it every day, Rog.
Tu es du genre à toujours voir le verre à moitié vide.
You're always a glass-half-empty kind of guy.
Ça veut dire qu'ils ont besoin de voir nos jolis sourires en personne.
That means they just need to see our smiling faces in person.
Ça n'a rien à voir avec ma fille.
This has nothing to do with my daughter.
Todd, en parlant d'architecture urbaine, tu devrais voir le palais des congrès.
Todd, speaking of modern urban architecture, you should check out the convention center.
Super impressionnant de voir comment Murtaugh a été capable de maitriser Gideon et deux autres malfrats, tout seul.
Pretty amazing how Murtaugh was able to single-handedly take down Gideon and two gunmen all by himself.
On a pu voir de près ces imposantes vannes alors qu'elles arrivaient à quai pour être installées.
We got to see some of these massive gates up close as they were arriving at the dock for installation.
Ravi de vous voir.
It's great to see you all.
Nous sommes incapables de voir les choses à grande échelle, comme nous l'enseigne la science
We don't think on the large scale that science teaches us to. Of how it teaches us to.
- G et moi on va aller sur la scène de crime, voir ce qu'on peut trouver.
- Me and G will go to the crime scene, see what we can find.
- Pour voir ce qui se passe.
See what happens. Okay.
Sam, tu dois voir ça.
Sam, you got to see this.
Les gars, nous nous dirigeons vers le sentier pour voir si nous pouvons leur barrer la route.
Guys, we're heading to the trailhead to see if we can cut them off.
Nous attendions pas Te voir ici si tard.
Um... we didn't expect to see you here so late.
Je ne m'attendais pas à vous voir là.
I wasn't expecting to see you back here.
Il ne peut pas voir ça.
He can't see this.
Quelqu'un veut te voir.
Then what are you doing here? Someone wants to see you.
T'as fini par voir la photo où je lèche ta brosse à dents?
You finally get that picture of me licking your toothbrush?
C'est les billets qu'Andi a commandés pour qu'on aille tous voir Lord of the Dance.
We just got the tickets Andi ordered for all of us to go to Lord of the Dance.
Je lui en fais voir, à ta brosse à dents.
I really put your toothbrush through a lot.
Il voulait sans doute voir si ça passerait.
He probably just wanted to see if it would work.
Tu ne mérites pas de voir de beaux Irlandais faire des claquettes jusque dans ton cœur!
You don't deserve to watch wild Irishmen tap-dance their way into your heart!
Je vais voir le salon auto.
I will go to the car show.
J'étais sous l'effet de six différentes drogues, mais t'as dû tout voir en étant sobre.
I mean, I was on, like, six different kinds of drugs, but you had to see all that sober.
Je détestais te voir avec la frousse du premier jour.
I just hated to see you with first-day jitters.
Laisse-moi voir ça.
Let me see this.
Je suis personnellement vraiment excité de voir ce qui va arriver après.
I'm personally really excited to see what happens next.
Comme vous pouvez le voir,
So, as you can see here,
Écoute Clay, je sais que tu n'arrives pas à voir comment on pourrait faire mais ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas le faire.
Look, Clay, I know you can't see a way through, but that doesn't mean we can't find one.
C'est bon de te voir!
It's good to see you!
Je ne veux rien à voir avec ça.
I want nothing to do with it.
Le petit Nikos, peut aller se faire voir.
Well, little nikos can suck it.
Il a demandé à te voir.
Asked me to come to you.
Et je vais voir
Okay?