Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vos
Vos Çeviri İngilizce
172,430 parallel translation
Vos mains transpirent.
Your hands are sweaty.
Vos parts vaudront bien plus, maintenant. Avec le brevet et Gavin dans le coup.
But, I mean, look, your shares are gonna be worth a whole lot more than they ever would, now with the patent and Gavin being involved, so...
Même si je suis intrigué par vos notes sur certains candidats.
Although, I'm a little confused by your notes on some of these people.
Ce système d'exploitation est compliqué, mais on ne trouve pas vos devoirs dedans.
Hey, I know this system is super confusing, but we don't see any completed assignments.
Est-ce que l'un de vos équipiers a rudoyé mon partenaire de transfusion?
Richard, did you and a member of your team verbally assault my transfusion associate?
Allez immédiatement chez lui pour lui présenter vos excuses.
I want you to go and apologize to Bryce immediately.
Donc, vos données seront encore plus sécurisées car stockées sur de multiples appareils.
What? So, as you can see, your data will be even more secure, because it will be stored on multiple devices.
J'ai baisé vos femmes. Au pluriel.
I fucked your wives.
On fait le tour de vos compétences?
Should we start with adjuster records?
Sortez vos téléphones.
Get your phones out right now.
Regardez sous vos sièges.
Now, look under your seats.
Quand vous allumerez vos lunettes Hooli-VR, elles se synchroniseront avec vos téléphones.
When you power up your HooliVR goggles, they will "automagically" pair with your phone.
Je vous appelais pour vous prévenir qu'on va devoir couper le réseau un tout petit peu, pour une opération de maintenance. Vos données risquent d'être inaccessibles.
I was just calling to let you know that, um... we're gonna have to take the network down just for a little bit for some routine maintenance, so your data might be inaccessible.
J'ai discuté avec votre contremaître, Jung-Sho... Et il semble croire que vous travaillez tous au maximum de vos capacités et que vous ne pouvez pas travailler plus dur.
I was just talking to your foreman, Jung-Sho... and he seems to feel that you are all working at maximum capacity and that you cannot work any harder.
J'ai survécu à vos abus, je me suis remué les fesses, j'ai bravé ce satané monde.
- Look, I survived your abuse, and I got off my ass, and I went into the goddamn world.
Veuillez vous déplacer de manière ordonnée, avec vos mains visibles, et continuez vers la tente.
Please move in an orderly fashion, with your hands visible, and continue to the holding tent.
Je suis vos yeux et vos oreilles.
I'm your eyes and ears.
Vos invités pourraient vous voir ;
You see... all your guests are loitering around.
J'ai vu vos filles au mariage de Prakash.
I saw both your daughters at Prakash's wedding.
Echangez vos guirlandes, sinon Badri va s'enfuir avec ta femme.
Exchange the garlands. Or else Badri will elope with your bride.
Vos astres ont toujours été en conflits.
Your planets were definitely in a conflict... when she entered your life.
"Merci de mettre vos appareils électroniques en mode Avion"
"All portable electronic devices must be kept in flight-safe mode."
Détachez vos ceintures!
Open seat belt!
Gonflez vos gilets!
Inflate life vest!
Vos avis de déportation.
This is your deportation paper.
les mains de vos jambes. "
The Hands of Your Legs. "
Tournez-vous et fermez tous vos yeux!
Everybody, heads on the desk, eyes closed!
Don, tu sais que je t'aime, mais quand vous êtes ensemble, la moitié de vos phrases finissent par
I mean, Don, you know, I love you, but when you two are together, half your sentences end with,
Voilà vos coupes de champagne personnalisées qui étaient inclues dans votre lot amoureux.
Here are your personalized champagne glasses that were included in your lovers package for two.
Est-ce que ce sont vos parent?
Are these your parents?
Montrez-moi vos mains.
Show me your hands.
Laissez-moi une minute, Je vais être vos yeux dans le ciel.
Give me a minute, I'll be your eyes in the sky.
L'équipage sont vos employés.
The crew were your employees.
Il semble que vous n'ayez pas de chance dans vos embauches.
You don't seem to have much luck when it comes to hiring people.
Vos manières ne me portent pas à vous aimer, humain.
Your manner does not endear me to you, human.
Vos corps resteront ici, et vos âmes voyageront.
Your bodies will stay here, and your souls will travel.
Nous avons conçu ce secteur du bas-monde pour vous, d'après vos vies et vos attentes personnelles pour faciliter une transition sans heurts.
We designed this part of the Underworld for you, based on your life and personal expectations to facilitate a comfortable transition.
Placez vos mains sur le comptoir pour identification, je vous prie.
Place your hands on the counter for identification, please.
Une fois dans le système, nous vous réunirons avec vos cercles karmiques immédiats, mais jusque là, je devrai vous coller quelque part.
Once you're in the system, we'll reunite you with your immediate karmic circle, but until then, I'll need to stick you somewhere.
Parler de vos soucis?
Talk about your fee-fees?
je crois qu'on devrait... mettons nous d'accord de suite pour le changer en celui-là le fait est que vos vies sont sur le point de continuer, et je ne serai plus que ce mec bizarre avec lequel vous avez vécu.
I'd say we just... let's agree right now to switch it to that. Points is, is your lives are going to go on, and I'll just always be that weirdo you once lived with.
Alors profitez du reste de vos vies ensemble.
So enjoy the rest of your lives together.
Maintenant, Penny, nous devons passer en revue certaines de vos... obligations.
Now, Penny, we need to go over some of your... obligations.
Obtenez vos réponses, et ensuite partez.
Get the answers that you need, and then get out.
Je vous donne un moment pour faire vos adieux.
I'll give you a moment to say good-bye.
Très bien, tout le monde, ouvrez vos livres au chapitre 16.
All right, everyone, open your books to chapter 16.
Je pars deux semaines en croisière avec ma fille et ma petite-fille, - et je voulais emprunter vos jumelles.
Well, I'm going on a two-week cruise with my daughter and my granddaughter and I was wondering if I could borrow your binoculars.
Vos histoires, c'est du n'importe quoi.
What's going on between you two, it's stupid.
Arrêtez vos bêtises et comportez-vous en adultes.
Stop this nonsense and act like grown men.
Arrêtez vos conneries.
Cut the shit.
Y a un problème avec vos données?
Is there something going on with your data?