Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Voyez
Voyez Çeviri İngilizce
47,441 parallel translation
Vous me voyez?
You can see me?
Vous voyez ça?
Anyone seeing this?
Vous ne le voyez donc pas?
Can't you see?
Vous voyez, il m'a raconté l'histoire entre vous et votre nouvelle assistante de labo.
You see, he told me the story of you and your new lab assistant.
Chacune des lumières que vous voyez devra fonctionner autrement, grâce à une autre source d'énergie.
Every single light that you see has to be completely different. It has to come from a different power source.
Vous voyez ce courant bleu?
- Yeah. This current here, see it?
Si vous le voyez différemment... voici ma lettre de démission.
If you can't see it that way here's my letter of resignation.
Vous n'êtes pas forcée de tout pardonner à vos parents... vous pouvez même rester en colère, c'est vous qui voyez...
I am not saying that you should forgive your parents... or even to stop being angry... you do as you wish
Kaira... Quand vous voyez une habitude apparaitre... un cycle néfaste... Arrêtez vous et réfléchissez-y.
Kaira... when you see a pattern emerging in life... a habit, then it's time to think about it
Vous voyez?
You know?
Ce que vous voyez, messieurs, est un nouveau type d'engin atomique appelé bombe à hydrogène, d'une magnitude 1 000 fois supérieure à notre meilleure arme.
What you're seeing, gentlemen, is a new type of atomic device called a hydrogen bomb... with a magnitude a thousand times more powerful than anything in our arsenal.
- Que voyez-vous?
Easy.
Vous voyez, 7 ce n'est pas un vrai uniforme.
See, this ain't no real uniform.
Mais voyez, c'est pas un problème quand vous risquez votre peau.
But see, it just doesn't matter when you got skin in the game.
Vous voyez, si le système de sécurité est activé alors tous les sous réseaux se raccordent au réseau principal.
See, if-if the emergency system gets activated, then all the subnetworks filter into one master network.
Vous ne voyez vraiment rien?
You really don't see it?
Vous voyez, c'est assez simple.
You see, it's really quite simple.
Ah, vous voyez?
Ah, see?
Vous voyez mieux de quoi il s'agit à présent?
Do you see the kind of things we're talking about here?
Comme vous le voyez Saint Père, plus de miracles sont à prévoir.
As you see, Holy Father, miracles are more likely to happen.
Vous voyez, à chaque Noël, les enfants miraculés qui ont maintenant la cinquantaine, se rassemble sur une place de Guatemala City et raconte l'histoire de leur guérison miraculeuse.
You see, every Christmas, the miracle children, who are now in their fifties, gather at a plaza in Guatemala City and tell the story of their miracle cures.
Vous nous voyez?
Can you see us?
Si vous cherchez des coupeurs de tête, voyez du côté des Jamaïcains.
If you're looking for head choppers, try the Jamaicans.
Combien d'hommes voyez-vous dans la maison?
Okay, how many men do you see in the house?
Vous voyez?
- [growling]
Vous voyez?
Oh, see?
Vous voyez?
Huh. See?
Vous voyez cet, heu.. regardez cette ombre là.
You see this, uh- - look at this shadow here.
Voyez, je suis ici pour les mêmes raisons que vous.
You see, I'm here same reason as you.
Voyez avec mon assistant.
Whatever you need, tell my assistant.
Voyez là-bas.
You might want to check over there.
Avec Emily, voyez ce qu'il en dit.
Take Emily, see what he has to say.
Voyez?
See?
Avertissez-moi si vous les voyez.
Advise if you see them.
Voyez s'il trouve une piste et à qui appartient ce fusil.
See if he can get us any leads, find out who it belongs to.
Voyez si Loretta tire un indice du corps qui nous aidera à trouver le tueur.
Go. See if Loretta gets any clues off the body that'll help us find the killer.
- Vous voyez ce que je veux dire et vous savez comment il opère.
He's no longer under review. You know what I mean, and you know how he operates.
Vous voyez cette broche que j'ai vendue?
You know that broach I sold?
Voyez.
Look.
Vous voyez pas plus loin que le bout de votre bras.
You're as deep as your arm's length to your fucking camera.
Voyez si Rivera peut venir avant.
See if you can get Governor Rivera here before the rest of them.
Vous voyez... aller sur la lune, c'est tout ce qui compte.
You see... getting there to the moon, that's all that matters.
Allez-y et voyez ce qui se passe.
Get out there and figure out what's going on.
Laissez les gens s'ouvrir à vous, voyez qui ils sont vraiment.
Get people to open up, see who they really are.
Vous vous voyez toujours?
You still meet up, huh?
Vous voyez où est le problème?
See the problem here?
Voyez qui se souvient de lui.
See who remembers him.
On essaie de faire ce qu'on peut pour ces gosses, d'être sensibles à leurs besoins, mais certains sont juste hors d'atteinte, vous voyez?
You try to do what you can for these kids, be sensitive to their needs but some of them are just, well, beyond reach, you know?
Vous voyez?
Know what I mean?
Vous voyez?
See?
- Vous voyez?
- [giggles] See?