Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Vulcan
Vulcan Çeviri İngilizce
1,242 parallel translation
Longue vie et prospérité, Sarek le Vulcain.
Live long and prosper, Sarek of Vulcan.
Spock, être Vulcain signifie suivre des disciplines et philosophies complexes exigeant des efforts du corps et de l'esprit.
Spock, being Vulcan means following disciplines and philosophies that are difficult and demanding of both mind and body.
L'heure approche où tu devras décider si tu veux adopter la philosophie vulcaine ou humaine.
The time draws near when you will have to decide whether you will follow Vulcan or human philosophy.
La philosophie vulcaine offre beaucoup.
Vulcan offers much.
Je respecte Vulcain et ses traditions, mais ce n'est pas facile.
I respect Vulcan and all its traditions, but it is a demanding life.
Survivre 10 jours sans nourriture, ni eau, ni armes dans le désert exigera plus de toi que tout ce que tu as déjà vécu.
To survive for 10 days without food, water or weapon on Vulcan's Forge will demand more of you than anything ever has.
Pas si ton cœur et ton esprit sont vulcains.
Not if your heart and spirit are Vulcan.
I-Chaya, et si je n'étais pas un vrai Vulcain comme ils disent?
L-Chaya, what if I'm not a true Vulcan like they say?
- Tu es vulcain.
- You are a Vulcan.
Un Vulcain affronterait sa perte sans larmes.
A Vulcan would face such a loss without tears.
J'ai choisi d'être Vulcain.
I chose Vulcan.
Une démonstration du coup dans la nuque vulcain.
A demonstration of the Vulcan neck pinch.
Essayez de comprendre votre fils, Sarek le Vulcain.
Try to understand your son, Sarek of Vulcan.
J'ai réglé mes scanners sur l'anatomie vulcaine.
I've got my medical scanners all set up for a Vulcan.
- Et sa peau dure de Vulcain.
- And his tough Vulcan hide for another.
Peut-être par télépathie vulcaine.
Perhaps a Vulcan mind touch.
Le mélange vulcain-humain de sagesse, de sens de l'ordre et de force est idéal pour le Maître.
The Vulcan-human blend of wisdom, sense of order, durability and strength is the finest the Master has ever found.
Si vous avez l'esprit de Spock, vous connaissez le symbole vulcain appelé I.D.I.C.
If you have Spock's mind, you'll know the Vulcan symbol called the IDIC.
La touche d'esprit vulcaine!
The Vulcan mind touch!
Comme les percussions d'un mariage vulcain.
Like a Vulcan marriage drum.
Je vais tenter de bouger une pièce d'échec vulcain par magie.
I will attempt to move a Vulcan chess piece magically.
Vous êtes vulcain.
You're a Vulcan.
Soyez heureux de ne pas devoir lire les pensées du Vulcain.
Be glad if you need not read the Vulcan's mind.
Je suis tel que le Vulcain m'a laissé, avec deux côtes cassées.
I am as the Vulcan left me, with two ribs broken.
En tant que Vulcain, je vieillis moins vite.
As a Vulcan, I age the slowest.
Pourquoi n'utilisez-vous pas vos dons de Vulcain?
Why don't you try your Vulcan nerve pinch?
Capitaine, je ne suis qu'un Vulcain.
Captain, I am only a Vulcan.
Spock, je suppose que les Vulcains n'ont pas de légendes de la sorte?
Spock, I wouldn't suppose that Vulcan has legends like those?
Vulcain a reçu la visite d'étrangers.
Vulcan was visited by alien beings.
C'est la dernière fois que j'essaie d'être aimable avec un Vulcain.
That's the last time I waste my bedside manner on a Vulcan.
- Fichu Vulcain!
- Blasted Vulcan!
afin de protéger d'autres êtres de la maladie qui frappe l'équipage.
Where's that Vulcan sense of humour?
" Quand ils virent Vulcain s'agiter dans sa demeure
" Vulcan, with awkward grace his office plies,
Par "Vulcain", il faut entendre "ce vieil oncle Claude"!
Homer. For "Vulcan" read "Old Uncle Claudius."
Dorénavant, mon oncle, tu seras Vulcain.
Henceforth, Uncle, you shall be Vulcan.
Mais d'où sors-tu ainsi, mon cher, très cher...
And where have you been, my dear, dear Vulcan?
Vous me nettoyez la lisière des arbres.
I want some 20 Mike-Mike Vulcan right along those tree lines.
Vous pouvez joindre le Commander Sonak par l'ambassade vulcaine.
Commander Sonak's can be reached through the Vulcan Embassy.
J'aimerai bien avoir un Vulcain à bord, si possible.
I'd still like a Vulcan there, if possible.
Aux dernières nouvelles, vous étiez sur Vulcain, apparemment pour rester.
At last report, you were on Vulcan, apparently to stay.
Qu'importe la prononciation, M. Spock, c'est le rituel Vulcain qui est supposé purger toutes émotions restantes.
Well, however it's pronounced, Mr Spock, it's the Vulcan ritual that's supposed to purge all remaining emotions.
Sur Vulcain, j'ai commencé à ressentir une conscience d'une source plus puissante que je n'ai jamais rencontrée.
On Vulcan I began sensing a consciousness from a source more powerful than I have ever encountered.
Vous serez sur Vulcain en quatre jours, M. Spock.
We can have you back on Vulcan in four days, Mr. Spock.
Ma tâche sur Vulcain est achevée.
My task on Vulcan is completed.
Donne-moi une demi-douzaine de balles D-dix pour l'attirail de mon pote.
Let me have half a dozen of those Vulcan D-tens and set my friend up with the whole shmeer.
Je suis Vulcain, moi, je n'ai pas de problème d'ego.
I'm a Vulcan. I have no ego to bruise.
- Le contraste entre un grand, élégant Apollon blond et un Vulcain... bruni, large d'épaules et et aveugle par-dessus le marché.
The contrast between a tall, graceful, fair-haired Apollo and a Vulcan, black, broad-shouldered and... and blind into the bargain.
Cela ne m'était encore jamais venu à l'esprit, mais vous ressemblez assez à un Vulcain.
I never thought of it before, but you are rather Vulcan-like.
Il y a comme un blocage provoqué par le vaisseau.
Your treachery is transparent, Vulcan.
- Avez-vous du nouveau, Scotty?
You ever quote anything besides statistics, Vulcan?
Tu es fou!
Are you out of your Vulcan mind?