Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Véridian
Véridian Çeviri İngilizce
75 parallel translation
Cap sur le système Véridian... en exponentielle.
Set course for the Veridian system. Maximum warp.
Le ruban va s'approcher de Véridian III mais pas d'assez près.
Well, it gets close to Veridian III, but not close enough.
Qu'adviendrait-il de cette trajectoire si Soran détruisait l'astre de Véridian?
Data, what would happen to the ribbon's course if Soran destroyed the Veridian star itself?
Véridian III est inhabitée.
Veridian III is uninhabited.
En revanche, des humanoïdes pré-industriels peuplent Véridian IV.
However, Veridian IV supports a pre-industrial humanoid society.
Cap sur le système de Véridian, pleine exponentielle.
Set a course for the Veridian system, maximum warp.
Nous sommes en approche orbitale de Véridian III.
We have entered orbit of Veridian III.
Vaisseau Klingon... Nous détruirons toute sonde lancée sur Véridian.
Klingon vessel, we know what you are doing, and we will destroy any probe launched toward the Veridian star.
sur le pic de Véridian III avant que Soran ne détruise l'astre.
To the mountaintop on Veridian III just before Soran destroyed the star.
Il faut que nous allions sur la planète Véridian III.
We have to go back to a planet, Veridian III.
Votre planète, c'est Véridian III?
What's the name of that planet? - Veridian III? - Yes.
Deux, dans le système de Véridian.
There are two in the Veridian system.
Je dois vous signaler que l'extinction de l'astre produirait une onde de choc comme celle d'Amargosa.
It should be noted, sir, that the collapse of the Veridian star would produce a shock wave similar to the one we observed at Amargosa.
Veridian Dynamics est une des sociétés les plus dynamiques au monde.
Veridian Dynamics is one of the most successful companies in the world.
Comme vous le savez, on a travaillé sur les nouveaux fours solaires de Veridian.
As you all know, we've been working on Veridian's new solar powered ovens.
Veridian Dynamics.
Competition.
La collaboration.
Veridian Dynamics. Teamwork.
La collaboration.
Veridian Dynamics.
Veridian Dynamics.
Veridian Dynamics.
Je suis chez Veridian depuis 3 ans.
I've been at Veridian 3 years.
Chez Veridian Dynamics, on adore les enfants.
At Veridian Dynamics, we love children.
Chez Veridian Dynamics, on transforme les enfants d'aujourd'hui en travailleurs de demain.
It is. At Veridian Dynamics, we're molding the children of today... into the workers of tomorrow.
As-tu vu la garderie de jour?
Have you checked out Veridian day care?
Veridian Dynamics.
Veridian Dynamics. We're a family, just like yours.
Du vrai travail, pas juste manger sa purée. Notre famille Veridian Dynamic travaille pour chaque membre de votre famille, même les morts. Nous travaillons à les faire revenir et à les copier, au cas où vous les perdriez encore.
Our Veridian Dynamic family works for every member of your family... even the dead ones... and we're working to bring them back... and copy them in case you lose them again.
Nous aimons notre famille, c'est pourquoi nous travaillons la nuit, le week-end et les jours fériés, car c'est là que les familles devraient être ensemble.
We love our family... which is why we work nights, weekends and major holidays. Because that's when families should be together. Veridian Dynamics.
Veridian Dynamics.
Family.
Bien sûr, que le mec blanc allait sortir!
Veridian Dynamics.
Veridian Dynamics.
Diversity.
Même si on ne peut pas les manger.
At Veridian Dynamics, we're committed to a multiethnic workplace.
Chez Veridian Dynamics, nous tenons à un lieu de travail multi-ethnique.
You can shake on it.
Vous pouvez y compter.
Veridian Dynamics.
Veridian Dynamics.
Diversity. Good for us.
Je commence par vous présenter les excuses de Veridian pour cette situation inexcusable.
Let me start by apologizing on behalf of Veridian for this inexcusable situation. I understand what you're going through.
Allez, Veridian!
Oh, right.
À Veridian Dynamics, on peut même faire des radis si relevés qu'on ne peut pas les manger, mais on ne le fait pas, parce qu'on ne peut pas les manger.
At Veridian Dynamics, we can even make radishes so spicy that people can't eat them, but we're not, because people can't eat them.
Manger.
Veridian Dynamics. Food.
Miam.
Veridian Dynamics. Food. Yum.
Pour avoir bravement repoussé les frontières de la science, au nom de Veridian Dynamics, je te remercie, Phil, et te présente notre premier trophée du "Pionnier de l'année".
And so for bravely pushing back the boundaries of science, on behalf of Veridian Dynamics, I thank you, Phil, and present you with our first ever "Trailblazer of the year" award.
Faire ça interromprait les opérations de Veridian dans le monde entier. Ça veut dire payer, ce que la société ne fait jamais à moins d'y être forcée par un État plus fort qu'elle, et il n'en reste plus que trois.
But rebooting would shut down Veridian's entire worldwide operations, and that means money, which the company never parts with unless forced to by a government stronger than they are, and there's only 3 of those left.
sans "Veridian"... et un "U"... et un "L".
without "Veridian"... and "u"... and an "l".
Tous les gardes, à Veridian, y compris Ryan, ont un badge universel qui ouvre toutes les portes de l'immeuble.
All the security guards at Veridian, including Ryan, have a full-access badge that opens every door in the building.
Veridian Dynamics peut être vue comme une montre bien réglée.
You might say Veridian Dynamics is like a finely tuned watch.
comme j'appelle les gens "aidés" par Veridian, peut être très loin et entendre le message comme s'il lui était murmuré.
as I like to call people "helped" by Veridian technology, can be hundreds of feet away and will hear the message as thought it's being whispered only to them.
Chez Veridian Dynamics, des activités bâtissent cette confiance.
At Veridian Dynamics, we even hold special events to build that trust.
Quand on y pense, ne devriez-vous pas nous remercier pour nos erreurs?
When you think about it, shouldn't you be thanking us for making mistakes? Veridian Dynamics.
- On a essayé le club d'échecs, le club de patchwork, mais ce sont plus des clubs de rencontres.
We tried the Veridian chess club and the quilting club... but those were just meat markets.
Les patrons : indispensables.
Veridian Dynamics. Bosses. Necessary.
Nous travaillons dur pour améliorer votre vie.
Veridian Dynamics.
C'est quoi ton problème, Digivation? Veridian Dynamics.
What's your problem, Digivation?
Bien.
Veridian Dynamics.