Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Walkin
Walkin Çeviri İngilizce
614 parallel translation
Quand je suis rentré ce soir, je flottais sur l'air.
And, say, when I come in here tonight, I was walkin'on air.
Je marchais dans la rue.
I was walkin'down the street one day, Mick.
Au cas où ils se lèveraient et se mettraient à marcher.
In case they get up and start walkin'.
Wild Bill Hickok qui tombe directement dans les pattes de guerriers.
Wild Bill Hickok, walkin into the hands of a war party.
Une nuit, le type rentrait en traversant le pont... sans remarquer que le poisson-chat le suivait.
And one night when the man was walkin'home across the bridge, not noticing'the catfiish was followin'him.
Je ne fais que passer.
I'm just walkin through it.
Je le vois a l'expression de ton regard et a la façon dont tu marches.
I can see by the look in yer eye and the way you're a-walkin'.
Et tu te promenes depuis le début en condamnant les armes!
And you been walkin'around here actually condemning the use of firearms.
J'ai marché, je réfléchissais.
I was walkin'and thinkin'things over.
Au Caire, la troupe s'est dispersée entre les Pyramides.
We then went to Cairo and, uh, most of them are still walkin'up and down the pyramids.
Et on sait qu'on marche sur une route sans fin.
And you know you're walkin up a road ain't got no end.
C'est drôle comme un homme peut devenir un annuaire de téléphone en vieillissant.
It's funny how a man becomes a walkin'telephone directory... as soon as he gets out of knee pants.
Continuez d'avancer.
Keep walkin'.
Même les oiseaux marchent ici.
Even the birds are walkin'.
Moi, je te vois monter à l'échafaud.
With me you're walkin up the gallows steps.
On m'appelle le Murphy qui marche.
They calls me Walkin'Murphy.
Le Murphy qui marche?
Walkin'Murphy?
Désormais, ils marcheront et parleront sous ma garde.
And from now on, they'll do the walkin and the talkin'under me own eyes.
Il la ramène à pied...
He's walkin'her back, the whole long way!
- Il fait comme s'il était chez lui.
- Look at him, walkin'around like he belongs here!
- D'ailleurs, ils sont plus Ia.
- They ain't walkin'around, either.
Eh bien, vous ne rentrerez jamais seule sur mon quart, mademoiselle -
Well, you'll not be walkin'home alone on my beat, Miss, uh -
"Et qui viendra, d'une lointaine ville"
One day he'll come walkin'o'er the horizon
Ne puis-je vous accompagner
Can't we two go walkin'together
"Un jour, en passant par ici, elle vit mon pére endormi."
My mother was a gypsy... and one day she was walkin'past this shed... and she saw my father lying'down asleep.
Allons-nous-en.
"Well, let's start walkin'."
C'est pas de ma faute.
It ain't my fault she's walkin'out.
- Marcher l'est aussi.
- So's walkin'.
Ce cheval marche, ou quoi?
What's that horse doin', walkin'or somethin'?
Il y a rien à faire. Ce cher jim o Carberry... la punition en personne.
Me friend Jim O'Carberry... walkin'punishment.
Un beau jour, comme elle marchait le long de la rivière, elle vit quelque chose qui traînait sur un banc de sable sous les saules.
And once upon a time... she was walkin'along by the riverbank... and she seen somethin'bumpin'and scrapin'along on a sandbar down under the willows.
- Depuis combien de temps il le bouge?
- How long has he been walkin'this thing?
Une marche?
- Who's walkin'?
- Tu pars en glissant, ou en marchant?
- How are you goin'? Slidin'or walkin'?
Alors marche droit.
So start walkin'soft.
Quand je suis dans le coin, vous marchez droit tous les deux.
Around me, both of ya start walkin'soft.
Nous sommes habitués à marcher.
Walkin'ain't new to us.
Jésus marche sur les eaux,
Jesus is walkin'on de water.
Si tu prétends t'en aller, tu n'iras pas loin, affaire ou pas.
McBain, you try walkin'out on me now and see how far you get - deal or no deal.
- Vous lâchez le spectacle?
- You're walkin'out on the act?
J'ai l'habitude qu'on me quitte.
I'm used to people walkin'out.
Je marche comme un Égyptien.
Walkin'like an Egyptian.
Je l'entends quand on marche.
I hear it when we're walkin'along.
Je l'ai vu aller vers la Seine.
I saw him walkin'down the street toward the river.
Vous essayez de me flanquer à la porte?
You tryin'to hand me my walkin'papers?
C'est pas prudent de se balader toute seule.
A lady like you shouldn't be walkin'alone... around London this hour of the morning.
A côté de la grande duchesse Nos 36 ont des grâces d'ânesse
Denver ladies next to a duchess Sashay like they're walkin'on crutches
Vous voulez dire que je peux marcher au bout de cette route... et continuer de marcher?
You mean I can just walk on down that road and keep on walkin'?
Tu marches trop bien.
You're walkin'too good.
" notre Grande Rue
" By just walkin down our Main Street
Ce n'est pas drôle de rentrer seul.
It's better than walkin'home alone.