English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Wanna

Wanna Çeviri İngilizce

111,519 parallel translation
- La dernière fois que j'ai arrêté d'être ta secrétaire, tu as commencé à avoir des crises d'angoisse, et je ne dis pas que cela va recommencer, mais tu as ce regard sur ton visage, et je veux être sûre que tu es d'accord avec tout cela.
I stopped being your secretary, you started having panic attacks, and I'm not saying that's gonna happen again, but you just got a look on your face, and I wanna make sure you're okay with all of this.
Ce n'est pas à cause du départ de Jessica que tu peux... c'est parce qu'elle est partie, donc tu veux montrer au monde que tu n'es pas elle.
This is about Jessica's gone, so now you wanna tell the world that you're not her.
Je veux parler de récupérer Pfizer comme client.
- I wanna talk about bringing on Pfizer as a client.
Maintenant, tu vas me dire ce qui se passe réellement avec Mike?
Now, you wanna tell me what's really going on here?
Harvey, si tu fais ça, que va t-il se passer la prochaine fois que tu veux ramener quelqu'un?
- Harvey, you do this, what's gonna happen the next time you wanna bring someone over?
Arès avoir vu ça, vous voudrez économiser chaque centime que vous avez. Merci.
- I think, after you see this, you're gonna wanna save every nickel you have.
Harvey, avant que tu dises quoi que ce soit, je voulais juste te dire que je suis désolé.
- Harvey, before you say anything, I just wanna say I'm sorry.
J'ai besoin de dormir.
I have calls to make, and I just wanna go to sleep.
Je veux aller à la fête.
I know. I just wanna go to the party.
Vous prenez le risque?
You wanna take that chance?
Tu viens m'aider?
Come here. Wanna help me stir?
Tu veux le faire?
- Wanna do this part? - Yeah.
Je veux le faire.
I wanna get it. Okay. Okay.
Qui voudrait danser avec moi?
Who would wanna dance with me?
Je veux juste être sûre que tu vas bien, tu sais, que... à l'intérieur, tu es toujours... ma Waverly.
I just wanna make sure you're OK, you know, that... that deep down, you're still... my Waverly.
Je refuse de continuer à en parler avec toi.
I don't wanna talk about this with you anymore.
Tu veux pas partager?
Don't wanna share, huh?
Tu tiens à partager?
You really wanna share it?
Pour pas trop creuser et tomber sur les dingues.
Don't wanna scratch too deep and hit crazy.
Ce qu'il y a ailleurs vous intéresse pas?
Don't you wanna know what's out there?
Vous voulez lui ressembler?
You wanna be like Sister?
Tu ne veux pas savoir quand tu passes pour un idiot?
Don't you wanna be told when you're acting a fool?
On veut qu'elle trouve la paix.
We... we just wanna offer her some peace.
Un divertissement gratuit, ça ne te dit pas?
I mean, you wanna walk away from some free entertainment?
- Tu veux être juge?
- Do you wanna be one of the judges?
Ne me suivez pas.
You don't wanna follow me.
Faites ce que vous voulez, je veux juste rester là et purger ma peine.
So you all can do whatever you want, but I just wanna sit here and serve my time.
Moi aussi.
Well, I only wanna serve my time, too.
Moi aussi.
I only wanna serve my time, too.
Je veux voir aussi cet enfoiré à la gueule de fœtus tomber.
I wanna see the fetus-faced fuck go down bad as anyone.
- On échange?
Wanna trade?
Tu nous prêtes ton téléphone pour faire des canulars?
Oh, oh, can we borrow your phone? I wanna make crank calls.
On veut appeler des bars et demander Ella Unegrossbite.
But we wanna call bars and ask for Helda Dick.
Je veux voir du volume quand ces Phi Sigma seront là ce soir.
I wanna see some fucking volume when those Phi Sigs walk in tonight.
Blâmez Caputo, si vous voulez, mais le problème, c'est que ces allumées ont un flingue.
Look, you wanna go after Caputo, fine. But I think the real problem is these crazy bitches have a gun.
Je n'ai plus envie de me sentir comme ça.
I wanna not feel this way anymore.
Si on veut en faire une bonne prison, il faut qu'on parle d'une seule voix.
If we wanna turn this place right, we have to speak as one united group.
Tu veux faire une sieste?
Wanna take a nap, maybe?
Taystee, tu veux voir notre boulot?
Hey, Taystee, you wanna check our work?
Tu veux aller boire un verre avant d'aller dîner?
Do you wanna maybe... Do you wanna maybe - get a drink before we do this?
Qu'on ne soit pas trop...
- We don't wanna be too...
"Je préfère pas en parler." Là, ils pourront...
"What's going on?" "I don't wanna talk about it." Then they'll kinda...
Si le terrain est rêche, je préfère le savoir.
If I'm going into a rough neighborhood, I wanna know it!
C'est ce que tu veux faire de ta vie?
Is that how you wanna spend your life?
Tu veux venir?
Do you wanna come over?
Tu vas me dire ce qui se passe?
You wanna tell me what's going on? Huh?
Oui, je ne voulais pas exagérer.
Yeah, didn't wanna overdo it.
Tu veux trouver cette fille disparue?
You wanna find that missing girl, right?
Et si tu ne veux pas y rester toujours, trouve comment nous ramener.
And if you don't wanna stay in outer-space forever, then figure out how to dial us home.
Vous voulez savoir?
- Wanna know how I'm doing?
Je leur dirai comme ça.
- That's how I wanna tell them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]