English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Want

Want Çeviri İngilizce

754,837 parallel translation
Pourquoi elle m'envoie ça si elle veut pas de moi à la réunion?
Why would she send me this if she doesn't want me at the meeting?
Oui, c'est pour ça qu'elle ne veut pas de moi à la réunion.
Yeah, that's-that's why she doesn't want me at the meeting.
Tu pourrais en avoir envie mais il ne faut pas.
I know you may want to, but you shouldn't.
- Je veux que vous regardiez bien ce que vous perdez.
- Well, I want you to get a good look at what you're losing.
J'ai très envie de vous.
I want you real bad.
Je tiens à informer les Mexicains que Joaquín Guzmán Loera a été arrêté.
I WANT TO INFORM ALL THE MEXICAN PEOPLE THAT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA HAS BEEN CAPTURED.
Tu veux que je t'en construise un autre?
Do you want me to build you another one?
Ça doit être prêt à mon retour.
I want it finished before I return.
Tu veux servir l'organisation? Va chercher Amado à l'aéroport.
If you really want to help the organization, go pick Amado up at the airport.
Et là, je te demande de faire ça.
And right now, that's what I want you to do.
J'attends vos avis, montrez-moi ce que vous valez.
Now, I want to hear your advice. Let's see how badass you are.
On vous laisse en vie ou on vous envoie au cimetière.
Do you want today to be your funeral?
On veut juste la marchandise.
We just want the merchandise back.
"Le Seigneur est mon berger, rien ne saurait me manquer."
The Lord is my shepherd ; I shall not want.
Pourquoi papa me demandait?
What did my dad want?
Que voulait-il me dire?
What did he want to tell me?
Qu'est-ce que tu veux à son pantalon?
Carol, what do you want with her mother-grabbin'pants?
C'est bon, je ne veux pas le voir.
It's fine, I don't want to see them.
Tu veux quelques jouets et friandises que Melissa à amené pour toi?
You want some of these toys and treats that Melissa brought for you?
Tu veux sortir?
You want to go?
Donc tu veux sortir?
So you do want to go?
tu veux sortir?
Do you want to go?
Je veux sortir.
I do want to go.
Tu veux pas savoir ce qui va se passer
You don't want to know what's gonna happen.
- Je veux voir!
- I want to see!
Ouais, on voudrait pas être en retard pour le grand jour, hein.
Yeah, don't want to be late for the big day, huh?
Jasper, n'y a-t-il pas quelque chose que tu veux dire?
Uh, uh, Jasper, don't you have something you want to say?
- Tu veux l'écouter?
- Do you want to hear it?
Carol, veux-tu toujours que ce soit moi qui fera accoucher ce bébé?
Carol, do you still want me to deliver this baby?
Todd, Melissa, Je veux juste dire que je suis heureux pour vous, vous savez?
Todd, Melissa, I just want to say I-I'm so happy for you guys. You know?
Donc qu'avais-tu voulu dire?
So what did you-what did you want to say?
Je veux aller m'envoyer en l'air, voila l'urgence.
I want to go have sex. That's the rush.
Comment va-t-il se sentir si je lui dis que je ne veux pas qu'il mette au monde notre bébé?
How's he gonna feel if I tell him that I don't want him to deliver the baby?
Gail l'idiote veut pas que ce soit moi qui fera accoucher notre enfant.
Gail-dummy does not want me to deliver my own child.
Non, elle ne veut pas de toi.
No. She doesn't want you.
Et au bout du compte, je veux que ce soit toi qui mette notre bébé au monde.
And when it comes down to it, I wouldn't want anybody else to deliver our baby.
Je veux que ce soit toi qui mettes notre bébé au monde. Il aura besoin d'un steward.
I wouldn't want anybody else to deliver our baby.
Je ne veux pas plus de remerciement que n'importe quel ange du paradis.
Hey, I don't want thanks any more than the common angel from heaven.
Comme nous avons quelques heures avant le spectacle, quelqu'un veut à manger ou à boire?
Most likely we won't even need those. Since we have a few hours till showtime, uh, you know, anybody want any snacks or drinks?
Je ne veux plus rien ressentir!
I don't want to feel anything ever again!
Ils ne voulaient pas de toi là-bas.
They just didn't want you around.
J'ai réfléchi un peu pendant ma descente, et je voudrais en revenir à Erica, si tu permets.
Now, Jasper, I did a little thinkeroo on my slide, and I just want to boomerang back to the Erica of it all, if I may.
C'est rien, on a juste affaire à un bébé têtu qui ne veut pas se mettre en place.
It's okay, sweetie, but we just got a stubborn little baby here that doesn't want to get into place.
Je ne veux pas le savoir!
I don't want to hear it!
Je veux retourner la faveur, Hera.
I want to return the favor, Hera.
Si l'on veut couvrir nos traces, on devrait en faire trois.
If we want to cover our tracks, we should make it three.
Elle ne veut que personne à Marshwood ne le sache jusqu'à ce qu'elle puisse le prouver.
And, uh, she didn't want anyone in Marshwood to find out about it until she could prove it.
Franchement, Rosie, si vous voulez faire un truc bien pour Slade, faites attention au rein qu'il vous a offert.
Honestly, Rosie, if you want to do right by Slade, just take care of the kidney he gave you.
Tu veux faire ton truc?
You want to do your thing?
Orson avait peut-être quelques secrets qu'il voulait faire oublier.
Well, maybe Orson had some secrets he didn't want public.
Bonne blague.
Didn't want me around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]