Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Wedding
Wedding Çeviri İngilizce
30,319 parallel translation
J'ai même pas pensé au mariage.
Oh, my God, I haven't even thought about the wedding yet, you guys.
Croyez le ou pas les gars, je n'ai jamais été acheter de robe de mariée avant, donc je ne sais vraiment pas quoi emmener.
You know, believe it or not, you guys, I have never been wedding dress shopping before, so I didn't really know what to pack.
Il est possible que j'ai fait beaucoup de recherches sur les robes de mariée.
I may or may not have done an extensive amount of research on wedding dresses.
Je m'assoirai au dernier rang pendant le mariage.
I'm just gonna take a backseat to the wedding.
Je ne sais pas pourquoi tous les mariages n'ont pas un demoiselle d'honneur.
I don't know why every wedding doesn't have a bridesman.
Au moins, rencontre l'organisateur de ton mariage.
At least meet the wedding planner.
Pour le mariage?
The wedding plan?
Ok, bon dieu, à partir de maintenant, nous l'appellerons "Le Plan du Mariage",
Okay, for Clarity's sake, from now on, we'll call it "The Wedding Plan,"
♪ Attendez et vous verrez, ce sera comme le mariage ♪
♪ Just wait and see it's gonna be like the wedding ♪
♪ Malgré tout, ce mariage sera un paradis ♪
♪ Still, the wedding's gonna be heaven ♪
J'ai fixé une date pour le mariage.
I've set a date for my wedding.
- " Au mariage de Laila, j'ai rencontré deux fréres,
I met two brothers at Laila's wedding.
"ll m'a semblé que le mariage " n'était pas l'unique raison de sa présence à Alger.
I sensed that he wasn't in Algiers only for the wedding.
Cyclone l'a croisé lors d'un mariage à Alger.
Cyclone met him at a wedding in Algiers.
Celui du mariage.
The one at the wedding?
- Elle était pas au mariage, à Alger.
She wasn't at the wedding.
Nous avions un mariage à faire semblant, mais...
We had a pretend wedding, but...
Je pense que ce mariage lesbien est une mauvaise idée.
I think this lesbian wedding is a bad idea.
Et si votre mariage semblant est mieux que notre mariage semblant?
And what if your pretend wedding is better than our pretend wedding?
- "Venez à notre mariage."
" Come to our wedding.
Depuis, si lui-même représente au procès, vous aurez pas un vrai mariage pendant au moins deux à cinq ans.
Since, if he represents himself at trial, you won't have a real wedding for at least two to five years.
Et maintenant tu es là pour essayer de me faire convaincre mon mari d'aller à ton mariage?
And now you're here to get me to convince my husband to go to your wedding?
Ce n'est pas juste mon mariage.
It's not just my wedding.
Si tu ne peux pas, alors peut-être que tu ne devrais pas venir au mariage.
Well, if you can't, then maybe you shouldn't come to the wedding.
Si tu veux venir à mon mariage, tu me le diras.
You want to come to my wedding, you let me know.
Il y a presque un million de choses dans ce mariage qui ne sont pas comme prévu, et ça me va, mais je ne vais pas tout ruiner en te laissant me voir dans ma robe.
There are about a million things with this wedding that aren't going as planned, and I'm fine with that, but I'm not gonna jinx it by having you see me in my dress.
Donc je ne veux pas te déranger, mais je voulais venir pour te donner une sorte de cadeau de mariage en avance.
So I don't want to bother you, but I just wanted to come in and give you a little bit of an early wedding present.
Nous aimons donc un mariage.
We do so love a wedding.
Cadeau de mariage.
Wedding present.
Attendez jusqu'à la nuit du mariage.
Wait until the wedding night.
J'ai peur vos plans du mariage devra attendre, Lizzy.
I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy.
Avoir que je diffère mon mariage?
Getting me to delay my wedding?
Playlist pour la réception du mariage.
Playlist for the wedding reception.
Um, au sujet du mariage- - Uh, c'est cet après-midi.
Um, about the wedding- - Uh, it's this afternoon.
Je n'ai pas votre cadeau du mariage.
I don't have your wedding gift.
Vous savez, il se m'avère est étonnant à sans préparation organisation du mariage.
You know, it turns out I am amazing at impromptu wedding planning.
- Uh, playlist pour le mariage.
- Uh, playlist for the wedding.
Je pensais vous avez dit c'était de la mauvaise chance voir l'un l'autre avant le mariage.
I thought you said it was bad luck to see each other before the wedding.
Même chance pire voir je avant le mariage.
Even worse luck to see me before the wedding.
Il fera une différence énorme Gémir si ni l'un ni l'autre de nous est à ce mariage.
It'll make a huge difference to Keen if neither of us is at that wedding.
Alors vous êtes ici pour le mariage?
Then you're here for the wedding?
Je crains que vos plans de mariage devront attendre, Lizzy.
I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy.
Eh bien, vous avez toujours voulu un mariage de fusil de chasse.
Well, you always wanted a shotgun wedding.
Tout ce qu'ils faisaient était d'arrêter un mariage.
All they did was stop a wedding.
Cela devait être notre mariage?
That was supposed to be our wedding?
Ils sont quand ils tombent toujours sur votre anniversaire de mariage.
They are when they always fall on your wedding anniversary.
Vous êtes trop proche, trop ému, et trop affecté pour faire du bon travail et retrouver ceux qui ont attaqué l'agent Keen.
Then how about you're too close, too emotional, and too raw to come within a country mile of doing a good job finding who attacked Agent Keen's wedding?
Celui qui a ordonné l'attaque.
The man who ordered the attack on your wedding.
Est dû au fait que vous avez attaqué mon mariage.
We are in this situation because you attacked my wedding.
Ils sont partis faire les courses pour le mariage.
They've gone shopping for the wedding.
Au mariage, à Alger.
The wedding in Algiers.