Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Week
Week Çeviri İngilizce
78,060 parallel translation
Vous ne pouvez pas vous voir en semaine et rester au téléphone jusqu'à pas d'heure.
You can't meet up during the week and then talk on the phone until all hours.
Tu vas chercher un boulot pour le week-end.
Tomorrow you start looking for a weekend job.
Il travaille le week-end et la semaine, il va en cours.
He works weekends and studies weekdays.
Oui, c'est mon week-end. Pourquoi?
Yeah, it's my weekend.
Deux, trois jours, une semaine?
A day? Two? A week?
Le journal de cette semaine.
This week's journal.
Vous ne saviez pas? Il n'a pas été publié cette semaine.
Don't you know, it hasn't been published this week?
Vous avez les anciens numéros?
And last week? You must have the old issues, right?
Je venais de finir ma 3ème journée de 16 heures quand Ian a essayé de me forcer à bosser le week end.
I had just worked my third 16-hour day in a row when Ian tried to force me to work through the weekend.
Juste qu'il était occupé tout le week end.
Just that he was tied up all weekend.
Il est arrivé la semaine dernière.
He moved in last week.
Bon courage. On en aura pour des semaines à écouter tous ces tarés.
We'll be here till next week listening to all those crazies.
Quelque chose cloche dans ce monde si je reçois des douzaines de lettres par semaine pour un gars comme toi.
Something really wrong with the world when I'm receiving dozens of letters a week for guys like you.
Je l'ai reçue à ma libération en début de semaine.
Received it on release earlier this week.
S'il a besoin d'une ou deux autres semaines, laisse-lui.
If the man needs another week or two, give it to him.
Tu as pris un vol pour Philadelphie il y a une semaine en même temps que maman.
You flew into Philly over a week ago same time that mom did.
Je prends le premier traitement à la clinique ce week-end.
I take the first pill at the clinic this weekend.
Mon épaule peut battre ton genou n'importe quel jour de la semaine.
My bum shoulder can beat your bum knee any day of the week.
Elle n'est pas en ville ce week-end, n'est-ce pas?
I mean, she's out of town this weekend, right?
C'est le week-end, et je suis en congé.
It's the weekend, I actually have the day off.
Que dis-tu d'une semaine à Buenos Aires suivie d'une semaine en Patagonie?
How about a week in Buenos Aires and then a week in Patagonia?
Et désolée, je n'ai pas demandé mais la semaine dernière était tellement intense, je voulais juste utiliser mon énergie dans quelque chose de positif.
'And, sorry, I didn't ask first but last week was so crazy, I just wanted to put my energy into something positive.
Je peux pas vous dire exactement quand, mais de ce que j'ai vu ça indique qu'on devrait pouvoir de déposer des accusations dans la semaine.
No, ma'am, I can't tell you exactly when but from what I've seen so far it does indicate that we should be able to file charges within a week.
Tu es libre ce week-end?
Do you wanna hang out this weekend?
Pourquoi es-tu partie sans rien dire ce week-end?
What happened to you this weekend?
J'ai repassé ce week-end dans ma tête des dizaines de fois et on va pouvoir le vivre à nouveau.
You see, I've been playing this weekend over and over in my head, and now we get to relive it again.
On est mieux tous les deux, comme pendant ce fameux week-end.
I think it's better, just the two of us. Just like that weekend away.
Je devais avoir une politique de licenciement ici.
I must've had a two-week notice policy in place here.
Une semaine après, il n'a pas réussi a retourner à la maison.
A week later, he failed to come home from work.
Cette semaine marque la cinquième année depuis la chute des Mikaelson.
This week marks five years since the fall of the Mikaelsons.
Et au cours de cette semaine, où nous célébrerons notre indépendance, cette communauté sera mise à l'épreuve... parce que chaque année nous avons des visiteurs.
And in the next week, as we celebrate our independence, that community will be challenged... because every year we get visitors.
Spinning enregistre toute la semaine.
Spinning records all week.
Écoute, je te demande, en particulier cette semaine, de gérer ta communauté.
All right, look, I'm asking you, especially this week, handle your community.
Je m'assure seulement que tout le monde soit équipé et reste dans sa maison, hors du Quartier, au moins pour cette semaine.
Oh. Well, just trying to make sure everybody's stocked up so they'll stay in their home and out of the quarter, at least for the next week, you know.
Écoute, au cours des prochaines semaines, si tu besoin de quoi que ce soit...
Um, Maxine. Sorry. Look here, um, over the next week, if you need anything, I-I could...
- Deux fois par semaine. Toujours.
- Twice a week, like clockwork.
La déléguée de la Société Américaine du Cancer va nous recevoir.
American Cancer Society rep confirmed an interview this week.
C'est pourquoi on vous prévient dans beaucoup d'endroits de ne pas en manger plus qu'une certaine quantité, parce que trop de mercure peut vous tuer.
And that's why in many parts of the country they warn you, don't have more than so many of these fish a week because getting too much mercury can kill you.
Une étude de 74 semaines sur un régime végétal pauvre en gras a montré que, contrairement au régime AAD, - pour le diabète de type 2...
A 74-week study found that low-fat vegan diet versus the ADA plan, in type two diabetes...
Et pas qu'une semaine, un mois, ou un an, on vous dit d'en prendre à vie.
And not just for a week or a month or, a year, you're told you have to take drugs forever.
Oui, vos chiffres seront super en une semaine ou deux, votre cholestérol peut s'écrouler, vraiment. Si vous prenez des médicaments, vous devrez arrêter les hypotenseurs sinon votre tension sera trop basse.
Yes, your numbers are gonna look great within a week or, two, your cholesterol can come crashing down, in fact, if you're on medications, your doctor may have to pull off your blood pressure medications so your blood pressure don't drop too low.
C'est pour toute une semaine de nourriture.
That's for an entire week of food.
Mon ami, Jason Lester, et moi avons été les premiers a relever ce défi appelé Epic Five, qui comporte de faire cinq Ironmans sur cinq îles hawaïennes en une semaine.
My friend Jason Lester and I were the first people to do this challenge called Epic Five, which entailed doing five Ironmans on five Hawaiian islands in under a week.
Un Ironman c'est nager 3,8 km, puis faire 180 km à vélo. NAGE 3,8 KM VÉLO 180 KM et après ça, courir un marathon de 42 km. COURSE 42 KM
An Ironman is a 2.4 mile swim followed by a 112 mile bike and then running a marathon 26.2 miles after that, so we did five of those in a row on five different islands in a little under a week.
Dis aux enfants que je reviens dans une semaine, peut-être moins.
Tell the kids I'll be back in a week, maybe less.
Ça devait être une semaine.
It was supposed to be one week.
Mais toi, tu tentes de t'évader dès la première semaine.
But you, you tried to escape the very first week.
J'étais censé le faire il y a une semaine, mais ceci est arrivé à ma fille.
I-I was supposed to do this a week ago, but then this happened with my daughter.
J'ai vu Frank la semaine dernière.
I saw Frank last week.
J'ai les week-ends et...
I have the weekends and...
Non, j'ai les week-ends et je ne veux pas un mercredi après-midi.
Well, no, I have the weekends and I don't want a Wednesday afternoon.