Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Wellington
Wellington Çeviri İngilizce
489 parallel translation
Moi, j'habite à deux pas, au Wellington.
I live around the corner at the Wellington. Really?
Voici Lane Wellington.
This is Lane Wellington.
- où vous l'envoyer? - Mme J. Welington Jr,
Mrs. J. Wellington, Junior,
Lisez le pamphlet contre le Duc de Wellington.
Penny pamphlet on the Duke of Wellington.
Je lève l'ancre pour Wellington.
- How do you do? - Well son, I'm ready to up anchor and leave Wellington.
A Wellington seul et misérable...
I was in Wellington. Alone and miserable!
A Wellington, restez dans votre cabine.
When we tie up at Wellington you can shut yourself up in your cabin.
"Je vous annonce " que Marianne va aller à Wellington " où elle recevra
"I hasten to write you that Marianne will go to Wellington soon where she will have the best of care for the arrival of our child."
Les péniches ont été détruites, mais il a gagné Wellington.
The barges were wrecked in the tidal wave but he was able to make his way into Wellington.
Marianne et Veronica doivent partir.
Marianne and Veronica must leave for Wellington at once.
Il faut partir à Wellington.
She never would listen to me. You must take Veronica to Wellington, don't you see that?
Nous risquons plus dans le voyage qu'ici bien protégées.
Veronica and I are far more likely to be murdered on a long journey to Wellington! And if we stay here we'll be well protected.
Je peux faire quelque chose?
May I do anything for you in Wellington?
Vous allez à Wellington?
Are you going to Wellington? Yes, I am.
Sans Taï, nous ne partirons pas.
Tai's gone and without him we'd never dare make the trip to Wellington.
J'aurais dû partir...
I wouldn't go to Wellington.
Je m'attendais à cette invasion.
- Be quite and listen! When I went to Wellington for help -
- Retrouve-moi au Wellington.
Could you meet me at the Wellington?
- L'hôtel?
The Hotel Wellington?
À tout à l'heure, au Wellington.
Alright. I'll meet you at the Wellington.
Wellington se moquait des acclamations d'avant-bataille.
Wellington said that no matter the shouting before the battles.
Il l'aura oublié, mais j'étais adjudant quand il officiait dans l'état-major de Wellington.
Do not remember me. I was assistant when he belonged the staff of Wellington.
Une brigade ne suffirait pas à garder l'épave.
I wouldn't trust a brigade of guards to look after that ship, sir! Not even if the old Duke of Wellington himself was in command of them!
Vous êtes liée au Duc of Wellington?
You're not related to the Duke of Wellington?
Ça aurait porté ombrage à ce vaisseau qu'il arrive malheur à la sœur du Duc de Wellington.
It would've been a black mark against this ship if anything had happened to the Duke of Wellington's sister.
Vous avez risqué la vie de la sœur du Duc de Wellington.
It caused you to risk the life of the Duke of Wellington's sister.
Le Duc de Wellington peut le vaincre et amener la victoire à l'Angleterre si nous maintenons le blocus.
The Duke of Wellington has a chance to defeat him and bring victory to England, if we can maintain our naval blockade.
L'armée de Napoléon a été repoussée en Espagne par le Duc de Wellington.
Napoleon's army has already been pushed deep into Spain by the Duke of Wellington.
Ceux qui se sont échappés de Brest pour attaquer Wellington et l'Espagne.
The ones that escaped from Brest? For an attack on Wellington and Spain.
Même si nous faisons des bombes factices, vous dites avoir besoin d'un bombardier Wellington pour les tests.
Even if we made a few dummy bombs, you say you need a Wellington bomber for test drops.
Quel argument pourrais-je avancer pour vous obtenir un Wellington?
What possible argument could I put forward to get you Wellington?
Voici le Wellington.
Here comes the Wellington.
Novembre 1942. Onze mois après Pearl Harbor... nous jetâmes l'ancre à Wellington.
November 1942, 11 months after Pearl Harbor our battalion dropped anchor in Wellington Bay.
On s'installa au camp McKay, près de Wellington.
At Camp McKay, 30 miles outside of Wellington, we set up for business.
Pour Thanksgiving, on a eu trois jours.
On Thanksgiving, the whole outfit got three-day passes and we headed for Wellington.
Qu'elle soit partie à Wellington ne prouve rien.
Running off to Wellington proved nothing to the contrary.
Le soir de Noël 1942, on célébra les offices religieux dans les hangars.
Christmas Eve 1942 services were held in a warehouse on the Wellington docks.
Nos transports quittèrent... Wellington. Nous étions gonflés à bloc... et persuadés de monter bientôt à l'assaut d'une plage.
Afterwards we boarded the transports known as the Unholy Four and steamed from Wellington Bay full of fight and confident that we would soon be storming a beachhead.
Puis ce fut le retour à Wellington.
We boarded ship again and sailed for Wellington.
J'ai loué une chambre d'hôtel ici.
I got myself a hotel room here in Wellington.
Vous avez ordre de rentrer illico à Wellington.
You've got orders from the colonel to get to Wellington on the double.
Mon Wellington s'est écrasé.
I crashed in a Wellington.
Ils sont avec le Wellington.
The crew is with the Wellington.
Un Wellington.
Wellington.
J'ai ici un pilote néerlandais qui dit s'être écrasé avec un Wellington.
Look, I've got a Dutch pilot here, says he's crashed in a Wellington.
Le duc de Wellington.
The Duke of Wellington.
Oui, j'allais le dire. Quand j'étais à Sandhurst, ainsi que quand j'étais à Wellington, je vous ressemblais pas mal...
Yes, I was just going to say, when I was at Sandhurst and when I was at Wellington, too, I was a bit like you, you know.
"Les troupes défendent Wellington."
"TROOPS TO DEFEND WELLINGTON"
Il faut emmener Veronica.
You must take Veronica to Wellington!
Nous sommes tous allés à Wellington.
All except Andy. He disappeared.
Il me faut être Wellington
Whispers my heart Pray I'll be Wellington