English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Wham

Wham Çeviri İngilizce

447 parallel translation
Sur le bras. Fasciné. Misère!
Fascinated, whim-wham!
Vlan.
Wham.
Krayler tombe de sa chaise, sur le sol, aussi mort qu'une pierre.
Uh, Krayler topples off the chair - Wham! On the floor, dead as a doughnut.
- Votre mari sort son arme.
Husband pulls out gun. Wham!
Toi et cette chaise, allant vers la fenêtre... vlan, et le chat!
You with the chair, creeping up to the window. Wham! And a cat.
Un jour, vous avez un homme de belle prestance... et le lendemain, il ne reste qu'une médaille.
It gives a girl a queer feeling. A man weighs 211 lbs. And, wham, all that's left is a medal for shot-putting.
On rencontre quelqu'un, on apprend à le connaître, et boum, on ne le revoit jamais.
You meet somebody, you get to know them... wham, you never see them again.
Et puis, pam, la savate!
Wham. The kick. Wham.
J'envoyais une boule de glace en l'air, je rectifiais la vitesse, et hop, elle retombait dans le cône aussi sec.
I'd toss a scoop of ice cream in the air, adjust for velocity, altitude, and - wham! - in the cone every time.
- Un jour, ils se trouvent et boum!
- One day they get together and wham!
Pas de boum.
No wham.
- Et si les invités y allaient eux-aussi?
- Wham ifthe guests went as well?
Quel sale type!
Wham avermin!
- Que faire alors?
- Wham should I do?
Quel fermier?
Wham man?
" W.H.A.M.
Wham.
Juillet : "Quand vous avez le vague a l'âme, choisissez Wham!"
July : "When you've got the whim, say,'Wham."'
Aout : "Le jambon qu'on acclame, Wham!"
"For a grand slam in ham, try Wham."
Et comme "Wham" tient cette agence a bout de bras... j'ai cru sentir qu'il croyait bon que je croie bon de t'avertir... afin que tu saches qu'il sait que tu sais, etc...
But since the Wham account is the backbone of this agency I kind of felt that he kind of felt that if I kind of told you, you'd know that he knew that you knew, or something...
Encore du Wham?
- Wham again. - Yes, sir.
- Les enfants aiment le Wham.
- The children like Wham.
As-tu trouvé un slogan pour Wham?
- You got the new slogan for Wham?
" Comparez les prix, emballage compris...
Compare the price Compare the slice Take our advice Buy Wham!
Pour du bon jambon, il est bon d'acheter Wham! "
If you'd buy better ham You'd better buy Wham It's Boyle Petroleum.
Ce n'est pas du jambon si ce n'est pas du Wham-bon!
If you ain't eating Wham, you ain't eating ham!
On pense sortir, et boum, ils ne nous ont rien trouvé, et on se retrouve ici en attendant.
We think we're flopping out, then wham, they can't find us a job, and we're packed in here pulling dead time.
Et frappa le ranger De toutes ses forces
And hit that ranger wham With all his might
Quand je rentre, je me verse un double et, hop, je m'endors.
The minute I get home, take a big double shot, and wham, I'm asleep.
Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire.
When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway, and not sit around analyzing each other like two specimens in a bottle.
On croyait la guerre terminée et bam... tout recommençait.
You'd think the war was over and wham it started all over again.
Tous les jours, après l'école, il travaille à l'hôtel.
Every day, right after school, wham, he's right into the hotel working.
- Je vais les corriger pour vous.
I'll wham the hides off both of them. Susie!
On se sent bien, et tout à coup, pan!
You feel fine, and all of a sudden, wham!
Il aurait payé son premier terme, et puis...
He would have just paid his first premium, and then- - wham!
J'ai juste ouvert la trappe, dit : "Salut", et vlan!
I just opened up the trap door and said, "Howdy," and wham!
J'ai vu comment tu pouvais laver ou nettoyer d'un simple pif ou paf ou faire ding pour un dîner!
Well, I've seen the way you can, wham, wash and, pow, clean and ring-a-ding up a dinner.
Je n'ai ni fait de pif! de paf! ou de ding!
Well, I didn't wham, pow or ring-a-ding up anything.
Un petit disque, et hop!
One little record, and wham!
Oui, et tous les trois ils sont arrivés derrière elle et vlan!
Yes, and the three of them crept up behind her and wham!
Si ce chat était garé en double file, là, ils le trouveraient.
But if that cat double-parked, wham, they'd find it.
Même au ciné, elles sont là Le monde appelle ça "des nanas" Mon pote Elles dépotent
* they get you at the flicks * though the world may call them chicks * * they strike, man-like * wham * they're the ambushers
Tu te rends, "au suivant!" Boum! Les mangeuses d'hommes
* end chase, next case, wham * they're the ambushers
Tout à coup, au milieu de la nuit, paf!
And then, in the middle of the night, wham!
- Wham!
A whale of a ham. "
Quelle journée!
Bunny Funkhauser, blueberry pie and Wham.
Funkhauser, les myrtilles, et Wham!
How's that?
- Gussie, pas pour M. Blandings.
- Gussie, no more Wham for Mr. Blandings.
Car il savait qu'il terminerait en Wham! "
He knew he'd turn out to be Wham
Du Wham!
- Not ham, Wham!
Elles t'extorquent un vison Te font faire le grand plongeon Mâle en vue, t'es foutu
* they get you in a mink * off the deep and in the drink * * female, see male, wham * they're the ambushers * blonde and a brunette lie in wait * * like injuns in the grass
- Rien. Quand Amal m'a dit que vous veniez... mon coeur a flanché comme toujours.
When Amal phoned you were coming... wham!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]