Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Wing
Wing Çeviri İngilizce
5,682 parallel translation
Dans Little Wing, il y a trois rythmes de guitare. En voici un.
During Little Wing, there are three rhythm guitars, here's one of them.
Takahata, aussi appellé "Paku-san", le pris sous son aile, et ils ont commencé à travailler ensemble.
Takahata, also called "Paku-san", took him under his wing, and they began working together.
La charge des ailes est de 120... kilos par mètre carré.
Wing loading is 120... kilos per square meter.
Petite Aile, c'est Big Kahuna, attention :
Little Wing, this is Big Kahuna, be advised :
- Je sais pas. On dirait qu'il a perdu une jante.
Looks like he lost a wing.
Il m'a fait faire demi-tour, et m'a ramené dans son sillage.
He turned me around, brought me home on his wing.
C'est comme pousser un oiseau blessé hors du nid.
It's like pushing a bird with a broken wing out of the nest.
Et un client régulier de cadeaux de l'aile cardio du Brookling Methodist.
from the cardiac wing of brooklyn methodist.
ou "ils ont mis une aile de poulet dans mon oreille..." en fait... oui c'est vrai, tu as raison.
or "they put a chicken wing in my ear..." I mean... Well, you're-you're right.
J'ai essayé chaque oeil de triton et chaque aile de mouche jusqu'à trouver comment ne plus ressembler à Marilyn Manson.
I tried every eye of newt and wing of fly until I found something that made me not look like Marilyn Manson anymore.
Comment va ton bras?
How's the wing?
Hayes est membre de la Ligue de Défense du Territoire, un groupe extrémiste de la droite.
Hayes is a member of the Homeland Defense League, an ultra-right wing extremist group.
C'est génial. Oui, mais j'ai une aile de papillon à réparer.
Yeah, it is, except it's a conflict with a butterfly wing repair.
Le vent de l'est me caresse et m'encourage.
Hurricane wing from east. Come and encourage me.
Une tempête venant de l'est me caresse et m'encourage.
Hurricane wing from east. Come and encourage me.
Oui Phil, je me souviens de ton "coup spécial" mais ta triple aile de mouette est délicate à manoeuvrer pour un tel événement.
Yes, Phil, I remember your special play, but I think the triple gull-wing is a little tricky to run at such an important sporting match.
Oui! C'est la triple aile de mouette!
It's the triple gull-wing!
Je préfère les sortir comme sur un scat ( style de jazz ).
I just wing'em like scat jazz.
Qu'est-ce qui vous amène dans l'aile ouest alors que votre moitié est en déplacement?
What brings you to the west wing when your better half's out of town?
Je sais que vous savez déjà ce qui se passe dans l'aile ouest, alors j'ai pensé que ça pourrait être amusant de voir ce qui se passe derrière le décor dans le bureau de la première dame.
Now I know you already know what goes on in the west wing, so I thought it would be fun to show you what happens behind the scenes in the first lady's office.
Ils prennent leur nom du leader d'un groupe du XIXe siècle appelé les luddites, une aile militante d'une révolte populaire contre le début du capitalisme industriel.
They take their name from the leader of a 19th-century group called the luddites, a militant wing of a popular struggle against early industrial capitalism.
C'est pas des nuggets, en tout cas.
Well it ain't no chicken wing.
Je te prends sous mon aile, et je t'éclate la tête en grand.
I'll take you under my wing and I'll bust your head wide open.
Il disait toujours l'aile gauche en dernier.
So left wing is last. And he...
J'ai dû la prendre sous mon aile.
I had to take her under my wing.
Ses affaires ont été retrouvées dans les bois, et on les installe dans l'aile est.
But her belongings were recovered from the wood, and they're being unpacked in the east wing.
J'ai parlé au domestique, Olivia emménage dans l'aile Est.
I spoke with the servant, and Olivia is moving into the east wing.
Je t'ai soutenu quand tu as voulu être funambule ou pour le concours du plus gros mangeur d'ailes.
Dad, I was with you on the tightrope. I was your wingman in the wing-eating competition.
Grand Millennium. Rue Wing Lok.
Grand Millennium Plaza, Wing Lok Street.
On repartira dans la Nissan argentée rue Wing Lok.
When everyone's finished, go to Wing Lok Street, and get into the silver Nissan.
- Je veux une aile!
- I want the wing!
Une cabale politique de droite.
A left-wing political action cabal.
On a constate, au premier tour, que l'opposition de gauche avait obtenu une majorite de voix, et on a constate aussi, dans certains sondages, cette semaine, que l'ensemble des Francais, si on votait pour elire des deputes
We noticed in the first round, that the left-wing opposition won a majority of votes. Some of the polls published this week said that if the legislative elections were to take place now, the leftwing parties would win the elections.
L'aile du musée de Richard sponsorise un village au Sri Lanka.
Richard's wing of the museum is sponsoring a village in Sri Lanka.
On parle en marchant, comme dans À la Maison-Blanche.
Walking and talking, like The West Wing.
Pardonnez-moi de rester assise, mais je veille sur l'aile de cet oiseau
Pardon me for not standing, but I'm mending the wing of this bird that we found in the woods.
Le problème, c'est que tout ça est dans l'aile B.
The problem is, they're all stored in B-Wing.
Quel est le problème avec l'aile B?
What's the matter with B-Wing?
Voici l'aile B, maintenant.
This is B-Wing now.
Il relie l'aile B au bâtiment principal, ici.
That connects B-Wing to the main building here.
L'aile B est un labyrinthe.
B-Wing's a maze.
Je craignais que tu y ailles sans réfléchir.
I was worried that you were just gonna wing it. You got a better idea?
J'ai parlé au Docteur Gross, Nathan Gross de l'unité des soins spéciaux.
I've spoken with Dr. Gross, Nathan Gross, in the Special Care wing.
Jusqu'à ce qu'un sensei là-bas me prenne sous son aile.
Until a local sensei took me under his wing.
Aile-de-poulet, enlève-lui son pantalon.
Chicken Wing, take his pants off.
Prends-la, Wing!
Right, boys. Chicken Wing, I'm next!
Feng Aile-de-poulet.
Chicken Wing Feng.
- On va le survoler.
We'll wing it.
Tous les hommes a l'aile est maintenant!
... all the men to the east wing now!
Bienvenue dans l'aile Est.
( Indistinct conversations ) Welcome to the east wing.
Dernier tour!
They're beak to beak, wing to wing... and it's Nod by a tail feather! It's the final lap.