Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Wings
Wings Çeviri İngilizce
5,028 parallel translation
Et on débattait pour savoir si c'était des ailes de poulet - ou du maïs au piment.
And we still argue whether it was buffalo wings or jalapeño poppers.
Enfin, il n'a... plus de grâce, plus d'ailes.
Ish. I mean, he's got no Grace, no wings, no... harp, whatever the hell else he had.
Tous les humains, et les anges aux ailes coupées se mettront à mes pieds. Ou bien ils brûleront. Et pour Crowley?
And all the humans and all the Angels, with their clipped wings, will bow to me, or they will burn.
Il y a toujours un Prophète qui prendra ta place.
There's always another Prophet waiting in the wings.
C'est... Les ailes de la liberté...
The wings of freedom...
Je t'ai pris sous mon aile.
I took you under my wings.
Trouve ta voie, Brushi. Voles.
Find your wings, Brushi.
- Ailes de poulet?
- Chicken wings?
- Ailes de poulet.
- Chicken wings.
Ok, j'avance, Charlie, mais sans ailes...
Uh, yeah, I'd- - I'd love to, Charlie, but without wings- -
Dans leur dos, ça s'appelle les ailes de la liberté!
They call the emblem on their back the Wings of Freedom!
Je chantais Wind Beneath My Wings pour la partie talent et une espèce de salope du Maine m'a battue avec son tour de ventriloque.
I sang Wind Beneath My Wings for the talent portion and some bitch from Maine beat me out with ventriloquism.
J'ai foncé comme une dingue au stade, les ailes au vent, le drapeau flottant dans la brise.
I burst into the stadium... spreading my wings, the flag flapping in the breeze!
De leur mettre... du plomb dans l'aile...
Or maybe, get under their WINGS.
Et ça fait quoi que mes ailes ne puissent pas me soulever?
So what if my wings can't get me off the ground?
Et si... et si mes ailes ne grandissaient jamais?
What if... what if my wings never grow?
Nous devons les rassembler avec des ailes en premier lieu.
We gotta round up these beasts with wings first.
C'est juste mes ailes qui n'ont pas l'air de vouloir faire ce que je leur dit de faire
I just can't seem to get these new wings to do what I want them to do when I want them to do it.
- Des Buffalo wings.
- Buffalo wings.
Des ailes de poulet.
Chicken Wings.
- Mec, des ailes de poulet?
- Dude, Chicken Wings?
Ne peut-on pas la cacher à la cave ou peut-être, un puits profond et sombre avec une paire d'ailes d'eau?
Can't we just stash her in the cellar or maybe a deep, dark well with a pair of water wings?
Je n'arrive pas à croire que je vais vivre dans une maison avec des ailes.
I can't believe I'm actually gonna live in a house with wings.
Et le père Paul est maintenant sans doute au paradis. ayant gagné ses ailes.
And Father Paul is now doubtless in heaven, having earned his wings.
- Les fées ont des ailes.
Fairies have wings.
C'était... Que s'est-il passé?
Uh... it was... ( Wings flap )
Ne te prends pas les ailes dans la porte.
Don't let the doors catch your wings on the way out.
Pas même ses ailes.
Not even her wings.
Quelqu'un dit son secret et des ailes poussent?
Someone tells their secret and they sprout wings?
Baines ne l'aurait jamais laissé prendre son envol.
Baines wouldn't let him spread his wings.
Elle vient juste d'avoir ses ailes.
Woo. She just got her wings.
et des magnifiques magiques ailes lui poussa dans le dos, et elle fonça, et elle attrapa le monstre par les oreilles, et elle s'envola avec lui dans un pays très, très loin.
And she grew beautiful, magical wings, and she swooped down, and she picked up the monster by his ears, and she flew him to a far, far away land.
Vous me promettez mes ailes puis vous arrachez mes plumes pour m'entendre chanter.
You promise me my wings and then you pluck my feathers so you can hear me sing.
♪ Le camion de Taco pour des Wings!
♪ Taco's Truck For wings!
J'ai besoin de 2 commandes d'ailes de poulet et une limonade pour la table 3.
I need two orders of chicken wings and a lemonade at table three.
2 commandes d'ailes de poulet et une limonade pour la table 3.
Two order chicken wings, lemonade, coming at table three.
Non, mais les wings sont délicieuses.
No, but the wings are delicious.
Aussi, aujourd'hui, la spéciale
Also, Taco's special today is the wings.
Taco c'est les wings. Ils sont en trois parfums :
They come in three flavors :
Juste, ne te touche pas le vagin après avoir mangé les wings.
Just don't touch your vagina after you eat the wings.
C'est ta chance de t'envoler comme un phœnix et de déployer tes ailes.
This is a chance to fly up to Phoenix and spread your wings.
L'un d'eux est tombé.
I think their wings bumped.
" Ouvre tes ailes, papillon.
" Spread your wings, butterfly.
Elle chassait le faible et l'innocent tout en étant habillée des ailes du sauveur.
She preyed on the weak and the innocent while dressed in the wings of a savior.
C'est ailes et surprise.
It's wings and stings.
- Ailes de poulet.
- Wings.
Les ailes sont surchargées de neige.
The wings are overloaded with snow.
Ils ont de supers ailes de poulet gratuites.
Great free wings.
Et il m'a gardée sous son aile.
Put his wings around me ever since.
Devrions-nous avoir quelques ailes de bisons?
Uh... Should we get some bluffalo wings?
Tes ailes.
Your wings.