Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Woolworth
Woolworth Çeviri İngilizce
87 parallel translation
Un jour, on montera sur un gratte-ciel.
On trip back, I take you up in Woolworth Building.
Je préfère aller à la maison.
I'll take 5 and 10 in Woolworth.
Si j'en reviens, j'ouvrirai un cabinet tout en haut d'un gratte-ciel à New York.
I ever get back, I'll have a swell law office in the Woolworth Building. Have it all picked out on the 28th floor. You can see the whole city, the bay, Brooklyn.
A moi les gratte-ciel!
Woolworth Building, here I come!
"du plus haut point, la Woolworth Tower"
"From the city's highest spot Atop the famous Woolworth Tower"
La Woolworth Tower?
- The Woolworth Tower?
" Pas si vite, mon beau. Tu as dit la Woolworth Tower?
" Hold the phone, Joe Did you say the Woolworth Tower?
Les diamants Woolworth Ça vaut pas tripette
Diamond bracelets Woolworth doesn't sell
Après la sortie du Spadassin la seule musique que j'entendrai, sera la Marche Funèbre!
The only trouble is that after Duelling Cavalier... nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag.
- Dites, c'est le Woolworth Building?
- Hey, is that the Woolworth Building?
Passez-moi la société d'aviation Columbia, Woolworth Building à New York.
Get me the Columbia Aircraft Corporation, Woolworth Building, New York City.
Ça vient de Woolworth.
I bought these in Woolworths.
Il faudra que t'ailles en acheter un au Monoprix.
You'll have to go to Woolworth's and buy one, I think.
- Je bosse chez Woolworth.
- Working at Woolworth's.
Je vais non seulement vous donner ces ballons gratuit des magasins Woolworth, ces authentiques bonbons Tootise rolls, mais je rajoute... des vraies pièces de monnaie, pour vous tous, cher public.
I am going to give you not only these free Woolworth balloons... Not only these genuine tootsie rolls but I am prepared to sock real money to each and every one of you, ah, distinguished ladies and gentlemen.
Va travailler chez Woolworth.
Get yourself a nice job in Woolworth's or something.
10 ans à Leavenworth, ou 5 et 10 à Woolworth.
Ten years in Leavenworth, 11 years in Twelveworth, or 5 and 10 in Woolworth.
- Au Prisunic.
Woolworth ´ s.
- N'empêche que tu préfères baiser une poule de luxe,.. .. plutôt qu'une nénette qui se fringue au Prisunic.
Still, you ´ d rather screw a high-class hooker in a designer dress than a gal who dresses at Woolworth ´ s.
Mais les bracelets en diamant
# Diamond bracelets Woolworth's #
je l'ai utilisé quand je chassais au magasin.
I used this once when I went hunting in Woolworth's.
Vous avez chassez dans un magasin?
You went hunting in Woolworth's?
Je suis agent de sécurité chez Prisunic.
I'm a security guard at Woolworth's.
Dans le cadre que j'ai acheté à Woolworth's.
He's in a frame I just bought at Woolworth's.
La dernière fois, c'était Woolworth's, un coupe-ongles et le reporter de la télé.
Yes, but the last time it was Woolworth's, a toenail clipper, and John Cameron Swayze.
Ils vendent des perruques hippie à Woolworth's, mec.
They're sellin'hippie wigs in Woolworth's, man.
Oscar a dit que ça allait. ça va.
Why'd you get dinosaurs? They were on sale at Woolworth's. Oscar said it didn't matter.
On passera au drugstore.
We'll stop at Woolworth's.
Pas le drugstore.
But not Woolworth's.
Sur le trottoir devant le Woolworth.
RIGHT ON THE SIDEWALK IN FRONT OF WOOLWORTH'S.
Les diamants Woolworth Ca vaut pas tripette
Like an angel.
Et il y a les lunettes Woolworth.
Then they have those Woolworth glasses.
Clyde et moi, on faisait des courses chez Woolworth.
Listen. Old Clyde and I were in Woolworth's shopping.
Un jour, j'étais au Woolworth.
One day, I was in Woolworth's.
C'est pas si loin, le Prisu de la rue d'Amérique!
The "Woolworth's" on America Street isn't far!
J'ai remué ciel et terre pour finir par en trouver un chez Woolworth.
I looked high and low and I finally found one down at the Woolworths.
Voici la façade du Monticello, et là, c'est le Woolworth Building.
This is a front view of Monticello. Down there is the Woolworth Building. It's his hobby.
En 1913, quand on a construit le Woolworth Building... on a trouvé le corps d'un industriel, Talbot Soames.
In 1 91 3, when the Woolworth Building was being built workmen found the body of a rich industrialist, Talbot Soames.
Elle est dans une cave... près du Woolworth ou à l'intérieur.
She'll be in a basement near or in the Woolworth Building.
Qu'une équipe d'urgence nous rejoigne au Woolworth.
Have Emergency Services Unit meet us by the Woolworth Building.
- Mais il n'y a pas de commerce.
- But there's no Woolworth's nearby.
Ne mettez plus les pieds dans un Woolworths.
And stay out of Woolworth's!
Petite, j'aimais les tortues de mer.
I used to like those turtles at the Woolworth's.
Ils ont un chausseur derrière les baraquements?
They got a Woolworth's behind one of these barracks?
Woolworth brûlait.
There was this Woolworth's that was burning.
Dans cette robe, j'ai l'air d'un sac de patates.
This dress makes me look like a Woolworth's lamp shade.
- Allez chez Woolworth.
- Make it Woolworth's.
- Je vais bien.
- I'm at Woolworth's now.
Sais-tu que je suis chez Woolworth, maintenant?
Did I tell you?
- Je l'ai acheté chez Woolworth.
Woolworth's I got it. Oh, it's lovely, Tim.
- Chez Woolworth.
- Woolworth's.