English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Workin

Workin Çeviri İngilizce

1,378 parallel translation
Quand je travaille sur une affaire, je veux faire les choses bien.
When I'm workin'on something, I gotta make it right.
Maman, je travaille encore avec eux.
Yes, Mama. I'm still workin'with them.
Mes mains de bosseur viennent de lui.
That's the one thing I got from him - workin'hands.
Je ne connais pas de victimes, mais des gens sympa, travailleurs.
I don't know any victims in my area. I know some decent, hard-workin'people.
Tu devrais bosser à ton premier petit copain.
You should, uh, try workin on your first boyfriend.
Alors, tu as dit que ta mère travaille de nuit ce soir?
So you're sayin that y-your, your mama... is workin'a night shift tonight? Mm-hmm.
J'étais heureux d'être suspendu! Je clopais devant ma télé...
I was workin'on a fat suspension, smokin cigarettes and watchin'Captain Kangaroo.
- Mais je travaille la nuit.
But, Morgan, I'm workin'nights.
Il y en a qui travaillent jour et nuit.
There's some of us are workin'day and night.
15 ans qu'elle bosse dans ce rade!
Workin'this crummy joint for 15 years!
- On travaillait...
- We were workin'...
- Allons-y. -.. On travaillait.
- We were workin'.
C'est un travailleur, loulou. Fous-lui la paix.
He's a workin'man, babe.
C'est un travail d'équipe.
Okay, guys, we're all workin together today.
- Pour qui on travaille?
- Who are we workin'for?
Vous commencez à me taper sur les nerfs.
Oh, now you're workin'my tits.
Elle travaille pour vous depuis le début.
Jet. She's been workin for you this whole time.
Beaucoup de boulot.
Workin'hard.
J'arrive pas à croire que l'Épave bosse dans ce cinéma.
Can't believe that Pieces, of all people, is workin in this fuckin'joint.
Je m'entraîne.
Workin'out.
Oui, ça marche.
Wait a minute... Yeah, yeah, workin'.
Fauchez-moi cette colline.
Keep workin'at that hill!
- Tu travailles?
You workin'?
Commence vite pour que je prenne ma retraite.
- Oh, thanks. - You better start workin so I can retire.
On s'entraîne, on se bouge Dans l'élan et dans le groove!
We're workin', we're movin We're in the zone, we're groovin
Tu devrais te reposer, à la maison.
You shouldn't be workin'anyway, Sylvia. You should be home resting.
- J'y travaille.
- I'm workin'on it.
- Elle n'est pas la complice de Wade.
- Trust me. She's not workin'with Wade.
Elle est chez Wade, pour Lucy Householder.
They're up at Wade's place right now, workin'on Lucy Householder.
Une fille belle et intelligente du Paraguay... travaille par chance dans un motel au milieu de nulle part.
Beautiful, intelligent girl from Paraguay... by chance happens to be workin at a motel in the middle of nowhere.
Tu dois finir tes études. Sans diplôme, tu ne pourras que devenir dealer de drogue, maquereau, ou garde du corps pour Eddie Murphy.
I want you to finish school,'cause without an education the only work you're gonna get is sellin'drugs, pimpin'women or workin security for Eddie Murphy.
- On travaille dur, Jocelyn?
- Workin'hard as usual, Jocelyn?
♪ Étais aux stups, à New York, surveillé par la police des polices.
I was workin in New York's narcotics unit, that was under investigation by Internal Affairs.
Pour commencer, Nadine du Blue Chip était malade et c'est son mongolien de fils qui était de service.
First off, Nadine over at Blue Chip got sort of sick. So she got that goddam Mongoloid boy of hers workin'the grill.
On fait équipe.
We're workin'together.
Je risque mon insigne à travailler avec toi.
You know, they will take my badge if they find out I'm workin'with you.
On a des téléphones, mais ils marchent pas. Il faut une téléphoniste pour les faire marcher.
We got phones, but they ain't workin'... since you need a switchboard operator to run them.
O passe toute otre vie à essayer de faire Ie bie... et vous ous mettez etre les mais de ces gars-Ià?
We spend our lifetime workin'and striving'for goodness. And you sell us out to him?
Et je travaille avec Iui.
And I'm workin'with him. Just so you know.
Cabinet d'avocats Rees Un jour, je travaillais à Janesboro, le téléphone sonne et ma secrétaire me dit : "Vous ne le connaissez pas, mais il veut vous parler."
( Man ) One day when I was up here workin', the phone rings, secretary says, you won't know who he is but he needs to talk to you,
Ça te ferait plaisir, ma chérie?
Would I? You've been workin'at it for 18 years, ain't ya?
Elle est encore en réparation.
Ah, well, I'm afraid we're still workin'on it, sir.
Tu tiens la forme.
You look like you been workin'out though.
Tu n'y travaillerais pas si je n'avais pas été là.
Remember somethin'. You wouldn't be workin'there if it wasn't for me.
- C'est déjà moche qu'on doive travailler un dimanche, sans en plus devoir rencontrer le patron.
Damn! You know, it's bad enough... we gotta be workin'on a Sunday, and then we run into our fuckin'boss, huh?
Oui, vous semblez bosser comme des malades.
Yeah, you look like you're workin'your ass off.
♪ Il a travaillé comme un esclave toute sa vie ♪
♪ He's been workin and slaving'his life away
♪ Il a travaillé si dur ♪
♪ He's been workin'so hard
♪ Et j'ai travaillé tellement durement ♪
♪ I've been workin'too, baby
J'ai démissionné de chez Carlotti.
I quit workin'at Carlotti's.
Tu n'as qu'à lâcher l'affaire.
I'm workin'this case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]