English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Worm

Worm Çeviri İngilizce

2,318 parallel translation
Alors... une chance que ce ver ne soit pas si grand, ou simplement une légende?
So, uh... Any chance this ice worm is maybe not as big, Or possibly just a legend?
Que sais-tu sur ce ver de glace?
So, what do you know about this ice worm?
Les excréments du ver de glace.
The excretion of the ice worm.
Si nos invités souhaitent en apprendre plus sur Frigia, alors ils peuvent visiter l'intérieur du ver.
If our guests Wish to learn more about frigia, Then they can do so in the belly of the ice-worm.
Quand le ver commencera à ronger la moelle de vos os... vous le sentirez à peine.
When the ice worm begins to gnaw the marrow from your bones... You'll hardly feel a thing.
Quand le ver commencera à s'alimenter, vous serez toujours vivants.
When the ice worm begins to feed, You'll still be alive.
Le ver est proche.
The ice worm is near.
J'ai jamais été mâché par un ver géant, mais tout est bon à prendre.
I've never been swallowed by a giant worm before, but... it's all a learning experience.
Un ver.
Worm.
Je sais faire le vers, j'ai purgé une peine de prison, j'ai des papillomes * de la peau et je déchire tout avec une jambe, mec!
I can do the worm, I've served jail time... I got mad skin tags... and I'm rocking one leg, bro!
L'espèce de ver qui filait cette soie s'est éteinte.
The worm that spins this silk is extinct.
Et quand elle trouve sa cible, elle met un ver pour compromettre l'ordinateur et surveiller toutes les communications entrantes et sortantes.
And when she finds her mark, she plants a worm to compromise the computer and monitor all communications going in and out.
Dr Brenner, les labos sont là pour votre patient avec les vers.
Dr. Brenner, labs are back on your guy with the ear worm.
Hey, oiseau du matin, je pensais que vous vouliez attraper ce ver.
Hey, early bird, I thought you wanted to catch this worm.
Attention, Thunder, je ne veux pas que tu attrapes un virus informatique.
Careful, Thunder, I wouldn't want you to catch a programming worm.
Je hais le ver qui vit en moi!
I hate this worm inside of me.
Voilà l'hameçon.
Now, there it is. There's the worm.
Tu n'es plus qu'un ver de terre!
You're no better than a worm!
Dirty Earl, un peu de chique?
Dirty Earl, you up for worm dirt?
Grand-mère ne nourrit pas les vers, elle est simplement allée dans un endroit meilleur.
Yokn, ana isn't worm food, she's simply moved on to a better place.
Si vous étiez un vrai médium, plutôt qu'un malhonnête vermisseau, vous n'auriez pas à ouvrir la porte pour voir ce que j'ai fait à votre adorable femme et à votre enfant. "
If you were a real psychic instead of a dishonest little worm, you wouldn't need to open the door to see what I've done to your lovely wife and child. "
Tu es tombé bien bas, mon fils.
You've fallen, son, as low as the worm.
Désolée, mais le petit oiseau-pirate semble bien avoir raté le ver.
looks like the little hacker bird missed the worm.
Luciole brille.
Glow Worm is glowing.
Papa, et Luciole.
Daddy, what about Glow Worm.
Papa, Luciole est blessée?
Daddy, was Glow Worm hurt?
Papa, où est Luciole?
Daddy, where's Glow Worm?
Voilà Luciole.
Here's Glow Worm.
Mec, si j'ai pas une fille là maintenant, je vais devoir me faire le'ver de Tequila'.
Man, if I don't get a lady soon, I'm gonna have to bang the tequila worm.
- Chaque flacon contient la sueur de 1000 vers à soie, connus pour attirer le sexe opposé, avec leur essence.
- Each bottle is made from the sweat glands of 1000 silk worm moths known for attracting a mate using only their scent.
Apparemment, chez certains vers à soie, les genres sont inversés. Alors, ils attirent des femmes agressives, poilues et masculines. C'est leur délire.
Apparently in silk worm moths the gender roles are reversed, so they attract females who are aggressive, hairy and well mannish, it's what they're into.
Pourquoi une telle sécurité pour un grippe-sou comme Gunray?
How does a money-grubbing worm like Gunray rate all this security?
Désolée que cet infâme ver de Gunray se soit échappé.
I'm sorry that despicable wealth-worm Gunray got away.
Au lycée, le lève-tôt allait choper un parasite.
Back at school, the early bird was about to get the worm.
Ton ami Face de Ver ou - désolée - ton frère... ça ne leur irait pas du tout.
Not like your friend Worm-face or, sorry, your brother, they'd never pull it off!
Voilà ton petit trou.
The oily bird gets the worm.
"La jolie belette, le chevreuil délicieux, le geai, l'orvet, la fouine,"
"The lovey weasel, the delicious roebuck, " The jay, the slow-worm, the marten
Je suis surpris que tu n'aies pas soutiré plus d'informations à Martin.
What surprises me is that you haven't managed to worm all the information out of Martin.
Ils peuvent ouvrir le trou et le laisser ouvert.
They can open the worm hole and keep it open.
Un connard se réincarne en cafard, en ver ou en chapelet anal.
If you're an asshole, you're gonna come back as a cockroach. Or a Worm, or a fucking anal bead, okay?
Le ver de la courge!
- A pumpkin worm!
Le ver de la courge...
A pumpkin worm...
Ce ver avait un nom!
That worm had a name!
Plutôt comme un anaconda.
Like a nine-inch worm.
- Oh! Un asticot!
- Giggle worm!
- Tout chaud!
- Squiggle worm!
L'oiseau matinal attrape le ver, hein?
The early bird catches the worm, eh?
Si on coupe un ver en deux, c'est vrai que ça en fait deux?
is it true, if you cut a worm in half, you get two worms?
Tu meurs, ils te mettent six pieds sous terre, tu deviens de la nourriture pour vers.
You die, they stick your body in the ground, and you're worm food.
Ver de glace?
Ice worm?
- Vert!
- Worm!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]