English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Yawning

Yawning Çeviri İngilizce

210 parallel translation
Tu bâilles beaucoup pour un homme qui va réfléchir.
I doubt it, the way you're yawning.
La voilà qui vous invite.
There it stands, yawning invitingly.
Elle bâillait, maître.
It was yawning', Massa.
Elle bâillait... mais elle s'est retournée et s'est endormie.
It was yawning', but it's rolled over and done gone to sleep.
Ta petite poupée bâille déjà
♪ Your little Dutch dolly is yawning
Tu comprends?
Uh-huh. [Yawning] - You understand?
Vous croyez pas qu'on devrait aller se coucher?
[Yawning] Hey, don't you think it's about time we ought to go to bed?
Je baille et elle me flanque un coup sur le museau.
I'm yawning at the time, and she hits me right in the mug with it.
Si j'avais la bouche ouverte, c'était pas parce que je bâillais.
No, if my mouth was wide open, it wasn't because I was yawning. No.
Avant que la chauve-souris ait fait son tour de cloître, et qu'à l'appel de la noire Hécate, le bourdonnement du scarabée ait sonné le couvre-feu de la nuit, il sera fait un acte à la force lugubre.
ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
Je n'arrivais pas à vous empêcher de ronfler!
I had to nudge you to stop you from yawning.
De son regard mauvais il indique le royaume de Hadès.
With flapping wings and grinning evil eyes... he points the way to the yawning pits of Hades.
Je voudrais m'étirer et bâiller
Stretching and yawning
- Elle ne doit pas avoir chaud aux fesses! Je parie une louis qu'il y va.
They had contempt for women, were drinking, yawning, smelled like tobacco, were playing pool, were not working, didn't have any use at all.
Permets que je présente "L'homme qui bâille", très bon ami.
Let me introduce " "yawning Man." " Very good friend.
" Je suis l'homme qui bâille
" "l'm the yawning man " " The yawning man
" Je me promène en chantant ma chanson
" "With my yawning song I stroll along " " And help put people to sleep
" Si vous ne pouvez fermer l'œil Et que vous n'en pouvez plus
" "lf you just can't sleep And you're tired as could be " " There's a remedy lt's the yawning melody
L'honorable Homme qui bâille a un remède très puissant.
Honorable yawning Man has very powerful medicine.
♪ Up at dawn and sleepy and yawning
♪ Up at dawn and sleepy and yawning
Ah! vous baillez Mr Malhouin, c'est le signe certain du sommeil paisible! dans lequel vous allez sombrer très vite.
You're yawning, which means you'll sleep peacefully.
Arrête de bâiller et accroche-toi bien.
Stop yawning and hang on tight.
- En baillant Ia bouche pleine.
- Yawning with my mouth full.
Avant que chauve-souris ait pris son vol... avant qu'à l'appel de noire Hécate... le hanneton de sa voix de sommeil... ait appelé à la tombée du jour... un acte d'horrible stigmate aura été accompli.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal there shall be done a deed of dreadful note.
Et je n ´ arrête pas de bailler.
I feel like yawning all the time.
Mais elle a eu des soupçons parce que, dans son lit, je faisais que dormir.
So my wife figures something's up...'cause I'm all the time yawning and fall asleep as soon as I get in bed.
- Tu vas t'assoupir, dormir un peu.
- Yawning for a little while...
à mes pieds je vois l'abîme ouvert, et de moi-même je m'y précipite.
at my feet I see the abyss yawning, and rush to hurl myself into it.
Ils pensent toujours que la terre est plate et que l'océan prend fin tout là-bas, dans un gouffre béant.
They have retained the belief that the earth is flat and that the ocean far beyond ends in a yawning abyss.
Oh, qu'est-ce que je me sens fatiguée.
[yawning] OH, I'M GETTING SO SLEEPY.
- Tu bâilles?
I'm not yawning.
Peter, je ne suis pas le type de chier dans le soleil et le bâillement autour de feux de camp.
Peter, I'm not the type for crapping in the sunshine and yawning around campfires.
Je vois le gouffre mortel s'ouvrir.
I see the mortal abyss yawning.
La femme de Hewbie, Birdie gisait dans la salle-de-bains, les jambes écartées, les pieds nus, sa blessure à la poitrine béante.
Hubie's wife, Birdie, lay on the bathroom floor. Legs splayed, bare feet chest yawning from a shotgun blast. Then the impossible.
Si je peux arriver à écouter les discours sans bâiller.
If I can just get through the speeches without yawning.
Je te vois bâiller, arriver en retard et tu ne t'amuses pas.
I see you yawning'. I see you come late. I don't see you havin'any fun out there.
Qu'est-ce que c'est? Comme une impression de creux, de picotement dans mon... dans mon...
It's a sort of yawning, tingling sensation in my... my...
Donc une impression de creux et de picotement dans mon estomac.
So, a yawning, tingling sensation in my stomach.
Parce que je suis tout au bord d'un précipice. Et même la plus infime contrariété supplémentaire pourrait me faire tomber dans une abîme immense de laquelle je ne crois pas que je pourrai ressortir.
Because I'm on the verge of a precipice, further irritation and smallest could cause me to fall a yawning chasm, which I seriously doubt I would able to leave.
Tu peux arrêter de bailler?
Can't you stop yawning?
À la fin, c'est toujours un gros chauve qui lime une poufiasse!
But in the end, it's always a bald-headed slob. Yawning over a bloated hag.
Ca sent le kéros...
It smells like keros? [Malloy Yawning]
Tu bailles ou tu appelles à l'aide?
Are you yawning on crying for help?
Il bâillait comme un âne.
He was yawning like an ass.
Mon appât s'endort.
My bait is yawning.
[ll baille.]
[yawning]
- Je baille déja.
- I'm yawning already.
- Dit-elle en bâillant.
- She said, yawning.
Je baille pour me suroxygéner.
I'm yawning because I'm hyper - oxygenating.
Un immense gouffre béant.
A deep, yawning chasm.
- Non!
Then what are you yawning for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]