Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Yule
Yule Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Sois heureux ce Noël, et réjouis-toi pendant les fêtes.
♪ Have yourself a merry little Christmas. ♪ ♪ Make the yule-tide gay. ♪
la hache dans le meurtre Burger, le dentier de l'affaire Yule.
The axe in the Burger murder, the dentures in the Yule case.
Je suis désolée. Je ne lui ai jamais dit de ne pas mettre de chaise sur sa tête.
I'm sorry, Miss Yule, I've just never told him not to put a chair on his head.
Yule, Beltane, Imbolc et Halloween - la nuit où les sorcières offrent leur sacrifice au diable.
Candlemas, Roodmas, Beltane in midsummer, and Halloween - the night that the witches make their sacrifice to the devil.
FERME DE DINDES YULE TIDE
( Birds squawking )
Le vin chaud fume, la bûche crépite et nous sommes l'huile sur le feu. - Elle sera ici bientôt.
The hot wine steams, the yule log roars, and we're the fat that's in the fire.
Que tout soit bien gai
Make the Yule-tide gay
C'est le nouvel an, c'est le nouvel an et nouvel an durera jusqu'à Pâques ce n'est pas vrai bien sûr non, ce n'est pas vrai bien sûr parce qu'entre les deux viennent carême et jeûne
Now it's Yule again, now it's Yule again and Yule will last until it's Easter That's not true of course No, that's not true of course For in between comes Lent and fasting
A chaque Yule, nous célébrons l'épaississement de nos ventres et le ramollissement de nos muscles.
Each yuletide, We celebrate the thickening of our bellies... and the softening of our muscles. Has your Valor fled entirely in these times of peace?
C'est-à-dire Noël, tout simplement.
- Adulthood. Which is to say Christmas, as in Yule.
La bûche de Noël.
Yule log.
Donc, bref, je suis resté et ai passé un Noël traditionnel avec la bûche de Noël de Channel 11.
So, anyway, I just stayed and had a traditional Christmas with Channel 11's traditional yule log.
Oh, c'est une bûche a quoi, ça?
Here's the Yule log...
Peut-être que je devrais jeter autre bûche de Noel sur le feu.
Maybe I should throw another Yule log on the fire.
je me demande ce que pense noel de cela.
I wonder how Yule will feel about that.
" Sur le tabouret près du feu
In the school by the fires of yule
" Dans l'école Près du feu
In the school, by the fires of yule
Des mômes ont trouvé amusant de l'arroser d'essence pour faire un feu de joie.
Some kids thought it would be fun to pour lighter fluid on him and play yule log.
Ça y est, je peux enfin rentrer chez moi pour un merveilleux réveillon, avec un canard laqué aux épices, un joli feu de cheminée à la télé, tout ça dans mon fauteuil.
All right, now, I am on my way home. For a holiday with mu shu pork, Channel 11, yule log and my chair.
De l'amabilité, de la douceur.
A Yule log.
Allonge-toi près du feu, mon amour
I'm going to lay you down by the Yule log
Je vois que votre esprit s'affine à l'approche de Noël.
It ´ s nice to see your wit only sharpens as the Yule approaches.
Noël.
The Yule.
Bonne fête à tous.
Good Yule to you all!
Ils sont capables de créer une taxe sur la bûche de Noël.
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
Le Bal de Noël est une tradition du Tournoi des Trois Sorciers, depuis son instauration.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
Et je le dis au sens propre, car... le Bal de Noël est d'abord et avant tout une soirée dansante.
And I mean this literally, because the Yule Ball is, first and foremost a dance.
Yeuell. A Jefferson.
Yule, at Jefferson.
Car Yeuell est ennuyeux.
Because Yule is boring.
Allumez la bûche, sortez les chansons.
Light the yule log, crank the mannheim steamroller.
Ils sont en plein divorce, donc Donny arrive pile à l'heure, pile comme une bûche de noël
They're in the middle of a divorce, so Donny comes right on time, straight into a lit yule log.
Elle allumera les bougies
"We'll liqht the yule loq, deck the halls"
Jeter une grosse bûche dans le feu, mettre les poinsettias sur l'âtre,
Throw a yule log on the fire, put the poinsettias on the hearth,
La bûche de Noël, le sapin, le costume du père Noël, tout est païen.
The yule log, Santa's red suit, that's all remnants of pagan worship.
* Make the Yule-tide gay
* Make the Yule-tide gay
- Je vous préviens, hein... Ceux qui pleurent sont prives de bûche.
I'm warning you, no Yule log if you cry!
- Bûche traditionnelle de Noël.
A traditional Yule log.
Et ta Miss Nostalgie,
And Little Miss Yule Log Cabin Republican,
Nous installer en cercle autour de la buche de noël et manger du pudding.
Figured we'd circle the yule log and eat figgy pudding.
Yule May m'a dit ce que tu faisais.
Yule Mae told me what y'all was up to.
Yule May, apportez un Coca-Cola.
Yule Mae, get Miss Skeeter a Coca-Cola.
Je voulais vous parler d'une chose.
Yule Mae, I wanted to talk to you about something.
Yule May disait qu'elle était ravie que ses garçons aillent à la fac.
Yule Mae was just saying how excited she is that her boys are going to college.
Yule May Davis?
Yule Mae Davis?
Résiste pas!
Don't fight, Yule Mae!
D'après Yule May, on a le temps d'écrire, en prison.
From what Yule Mae says, there's a lot of time to write letters in jail.
On dirait Virgin Suicides qui rencontre une bûche de Noël.
This is like The Virgin Suicides meets the yule log.
On mangera la bûche après, alors.
We'll have the yule log later, too.
J'ai envie de bûche, moi.
I fancy some yule log.
De la bûche, comme en France.
A Yule log, like in France!
Je vous en prie, essayez d'être un gentleman.
- lt's a Yule log.