English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Zephyr

Zephyr Çeviri İngilizce

324 parallel translation
L'an prochain, on échangera notre Airway Zephyr contre une autre.
Next year, we're gonna trade in our Airway Zephyr and get a new one.
Ça ne sera qu'une brise de printemps.
This is only gonna be a spring zephyr.
"Zéphyr, la cigarette pure comme la brise"
- Zephyr. Clean as a breeze.
Le compte à rebours continue. Ces nouvelles du matin vous sont offertes par Zéphyr La cigarette pure.
This edition of The Early Bird News has been brought to you as a public service by Zephyr :
Profitez de la vie avec les cigarettes Zéphyr.
Live your good life through with Zephyr cigarettes.
Zéphyr est pure comme la brise.
A clean Zephyr is clean as a breeze.
Offert par Zéphyr, la cigarette pure.
Brought to you by Zephyr, the clean cigarette.
Ceux à qui vous faites confiance fument Zéphyr.
- People you trust most smoke Zephyr. - The cigarette you enjoy most.
Souvenez-vous, il y a deux ans nous avions des difficultés avec Zéphir.
You remember a couple of years ago we were having trouble with Zephyr?
- Eddie, je veux que vous laissiez tout tomber et vous vous concentriez sur Zéphyr.
Eddie, I want you to drop everything and concentrate on Zephyr.
- Zéphir.
Zephyr.
Mais je savais que vous étiez quelque part à travailler sur Zéphyr.
But I knew that you were somewhere working on Zephyr.
Il faut pour cela un produit que vous avez Messieurs :
And you gentlemen have that product. The Zephyr cigarette.
Faites-le avec Zéphyr. Celle qui est pure.
And when you do, take along Zephyr, the clean one.
- Elle est belle, n'est-ce pas?
She's beautiful, isn't she? Zephyr.
"Les gens qui fument les cigarettes Zéphyr sont protégés du cancer".
- Excuse me. - People who smoke Zephyr cigarettes are safer from cancer.
- C'est une Zephyr.
It's a Zephyr.
- Donc c'est une Zephyr?
So this is a Zephyr?
- Et quand allez vous changer pour Zephyr?
And when are you gonna change to Zephyr?
- Je me chargerai moi-même du compte Zéphyr.
I'm taking over the Zephyr account myself.
Zéphyr, Zéphyr, Zéphyr, Zéphyr Zéphyr, Zéphyr, Zéphyr... pure...
Zephyr, Zephyr, Zephyr, Zephyr. Zephyr, Zephyr, Zephyr, clean.
Quand allez-vous changer pour Zéphyr?
And when are you going to change to Zephyr?
Zephyr a tourbillon!
This is Zephyr calling Whirlwind :
tourbillon, ici Zephyr-3!
Whirlwind, this is Zephyr 3!
" La brise du soir murmure et le bonheur courbe l'échine
" The evening zephyr blew, and fortune slowly goes.
Et, Ô surprise, un léger zéphyr mollement m'y conduit!
What a surprise that a passing zephyr should waft me here.
- Et Zéphyr la Baleine, Delcourt... tes complices de la bande à Coeur-de-Fer, grâce à toi, ils sont aux galères.
What about Zephyr The Whale, Delcourt, your pals in iron Heart's band? Did I not send them to the galleys?
Ringo Starr, qui a été le premier á changer de nom ll portait une barbe, il était mature et il avait une Zephyr Zodiac
Ringo Starr, who changed his name before all of us He had a beard and was grown up and had a Zephyr Zodiac which was a very big car in those days
- Le zéphyr de l'aurore.
- The dawn zephyr.
Zéphyr?
Zephyr?
La brise est un zephyr.
The breeze's a zephyr.
Le zephyr est un mensonge, un mensonge est un conte.
The zephyr's a yarn, a yarn is a tale.
Six mois plus tard, on est dans la Zéphyr avec Roland. On passe devant le Double Six.
Six months later we're in the Zephyr me and Roland going past the Double Six.
- Janeane joue Zephyr...
- Janeane, her character's "Zephyr"...
Le découpage du territoire grec est en préparation.
Lieutenant Colonel Von Zephyr... and preparations are underway for a carve-up of the territory.
Les Zéphyrs avaient un style à eux qui a révolutionné le sport.
The Zephyr team had guys with all different styles, and, really, it sparked a revolution.
- J'ai trouvé pour Zéphyr.
Got the angle for Zephyr. Knew you would.
La cigarette Zéphyr.
Eddie.
Zéphyr. Celle qui est pure.
The clean one.
Doux zéphyr... Gazouillis, parfum de pruniers...
The gentle breeze the murmur of a babbling brook the scent of plums...
Parfum de pruniers... Gazouillis... Doux zéphyr...
The scent of plum the murmur of a babbling brook the gentle breeze...
Doux zéphyr... Gazouillis... Parfum de pruniers...
The gentle breeze the murmur of a babbling brook the scent of plum and the songs of nightingales.
"Dans une nuit pareille à celle-ci, " tandis que le suave zéphyr baisait doucement les arbres " sans qu'ils fissent de bruit ;
On such a night as this..... when the sweet wind did gently kiss the trees and they did make no noise...
Un comité de politicards qui, cul à cul, n'aurait pas repoussé... un zéphyr à coups de bloches... a décrété au crapahuteur lambda des Marines : "Plus de quartier libre".
A committee of congressmen who, asshole-to-asshole couldn't make a beer fart in a whirlwind start telling your basic ass-in-the-grass Marine, "No more shore time."
"Zephyr", lui conviendrait mieux, c'est 1 vent, parfumé!
Besides, Gil and I are only friends.
Le prochain s'appellera donc, "Le Zephyr"... en vôtre honneur!
Well, I think Anne Shirley has far too big an opinion of herself.
Ne pleures pas ma pauvre chérie je n'ai pas le droit de te tancer
It should be christened after a delicious, perfumed wind, like a zephyr.
Tout est si compliqué dans la vraie vie je comprends que tu te réfugies dans tes histoires d'amour
Then I shall name the next one The Zephyr in your honor.
Et le zéphyr, de retour D es rivages de France, M e dit de me réjouir comme au x
France's sweet shores, tells me to rejoice as in the happy days of my first youth.
Comète, Cupidon, Zéphyr, Firmament!
Now, comet! Now, cupid! Now, donner and blitzen!
- Zephyr.
- Zephyr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]