Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Étes
Étes Çeviri İngilizce
21,046 parallel translation
Êtes-vous vraiment sérieux?
You are truly serious?
- Êtes-vous la maîtresse de cette maison maintenant?
- Are you mistress of this house now?
Etes-vous sûre que c'est le mieux?
Are you sure this is the best?
Les enfants viendraient les étés.
Let me get you some.
Êtes-vous du Nouveau-Mexique?
Are you from New Mexico?
Êtes-vous des boîtes de report aller à, ou tu vas félicitez?
Are you gonna carry boxes, or you gonna gloat?
Êtes-vous responsable?
Are you in charge here?
Quel plaisir de vous revoir. Êtes-vous toujours aussi aimable avec vos soi-disant ennemis?
What a pleasure to see you again.
Êtes-vous marié, monsieur?
Are you married, sir?
Êtes-vous, ou avez-vous été un leprechaun?
Are you now or have you ever been a leprechaun?
Êtes-vous sûr que...
Are you sure you...
Ouais, on à tous étés jetés au cachot pour différents péchés que l'on a commis.
Yeah, we're all thrown in the brig for various sins that we committed.
Êtes-vous... dans une relation physique avec la détective Harlee Santos?
Could you give me an hour? - I can't.
Êtes-vous Isaiah?
All right. Tess, come on.
Êtes-vous? je signifie, sensations de culpabilité peut mener le subconscient vouloir être attrapé.
Cristina, I know you think you're doing the right thing, but this is something you need to talk to your mom about.
Êtes vous le père Noël?
Are you Santa?
Êtes-vous marié?
Are you married?
Êtes-vous une vraie lesbienne?
Are you a real lesbian?
Êtes-vous prêt, Jefferson?
Are you ready, Jefferson?
Mon peuple a été massacré par le Warig il y a 20 étés de celà.
My people were massacred by the Warig 20 summers ago.
- Êtes-vous du Post?
You from the Post?
Êtes-vous pour ou contre le contrôle des armes?
Guns! More or Less?
Êtes-vous en contact avec elle?
Are you in contact with her?
Son mari est mort il y a six étés.
Her husband died six summers ago.
Êtes vous sa servante?
Are you his handmaid?
Les gens de Mere ont été abattus il y a 20 étés, Précisément parce qu'ils ont provoqués les bêtes...
The Mere people were slaughtered 20 summers ago, precisely because they provoked the Mudborn...
Êtes-vous disposé à formuler une recommandation?
Are you prepared to make a bond recommendation, Mr. Franklin?
VOUS ÊTES RESPONSABLE!
_
VOUS ÊTES RESPONSABLE!
You've been warned. _
Êtes-vous en danger?
Are you in danger?
Êtes-vous en train de proposer, Agent Mulder, que nous administrions le champignon magique à un terroriste?
Are you proposing, Agent Mulder, that we administer the Magic Mushroom to the terrorist?
Etes-vous prête à m'écouter?
Are you ready to listen?
- Êtes-vous inscrit?
Are you a member?
- Êtes-vous cardiaque?
- Heart problems? - No.
Êtes-vous souvent sujet à la phobie sociale?
Do you often experience social anxiety?
Notre bouclier occultant et notre entrée arrière ont étés sévèrement endommagées, capitaine.
Our cloaking shield and aft entrance have been significantly compromised, Captain.
Êtes-vous monsieur Jan?
You must be Jan?
Êtes-vous soldat 7
You are a soldier?
Êtes-vous quot ; Zsófi?
Zsofi is your name, right?
Êtes-vous sûr d'ignorer l'agacement?
Certain you don't know what irritation is?
Êtes-vous désolé de m'avoir convaincu de maintenir l'opération?
_
Êtes-vous prêt?
Are you ready for that?
Êtes vous une consommatrice de drogues par intraveineuse?
Now, are you an intravenous drug user?
Êtes-vous sûrs, vous et vos gars, d'avoir été minutieux?
Are you sure you and your guys were thorough?
Êtes-vous en train de suggérer que je pensais qu'il s'agissait de plus?
Are you suggesting I think it's something more?
J'ai fait des stages tous les étés à la fac, et j'ai commencé avec Empirical. trois jours après la remise des diplômes.
I interned every summer in college, and I started with Empirical just three days after graduation.
Êtes-vous prêt à défendre vos titres?
How ready are you to defend your titles?
Êtes-vous sûr que les courses que vous disputerez seront propres et sans dopage?
How sure are you that the sprint races that you'll be involved in will be free of drugs?
Êtes - vous prêts?
Are you ready for the holidays?
Les mêmes étés.
Actual same summers?
Les mêmes étés.
Similar summers. - Yeah.