Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Éther
Éther Çeviri İngilizce
640 parallel translation
les hommes du Moyen-âge avaient d'abord imaginé une couche d'éther
- the medieval man first imagined a layer of air -
C'est le cas du liquide vésicatoire de Bidet, éther de Bouchardat, 1894, page 435.
In the same case is the vesicatory liquid of Bidet, F. De Bouchardat, 1894, on page 435.
Il n'y avait pas d'éther ou du chloroforme?
Shouldn't you have given him ether or chloroform?
L'éther l'aurait étourdi pour 24 h. Un chien l'aurait attaqué.
Ether would've made him groggy for 24 hours. Some dog could've run him down.
Le médecin dit que j'ai une appendicite et, dans 20 minutes, il va emmener ton cher employé et l'anesthésier à l'éther.
Well, the doctor says it's appendicitis, and in 20 minutes he's going to take this employee of yours, and put him under ether.
L'éther de Marco, je vous l'offre!
Marko's ether, and it's on the house!
Fais-lui inhaler l'éther
Administer the ether.
Ce n'est pas assez haut. Tu prends de l'éther?
That's not high enough.
- Vous avez l'éther?
- Did you find the ether?
Vous sentez l'éther?
Smell that ether?
On n'a plus d'éther.
The ether's gone.
Eh bien, c'est un inhalateur d'éther, son efficacité est garantie. Mais si c'est le même que le docteur machin chose, je ne peux...
This is an ether inhaler, guaranteed to work perfect, whether it's the same as Dr Whatshisname's, I don't know.
Je me suis tellement impliqué avec cet éther.
I got so wrapped up in that ether thing.
La presse a parlé de lui comme de celui qui prétendait avoir découvert l'utilité de l'éther.
The papers spoke of him as the man who claimed to have discovered the use of ether.
Peut-être ont-ils été les premiers à découvrir l'utilisation de l'éther.
Maybe they all did do it first. Maybe they all did discover the use of ether.
De l'éther, s'il vous plaît. - Le voulez-vous vraiment ce soir?
- I want to get some ether, please.
Soit j'ai eu une attaque, ce qui ne semble pas être le cas, soit la bouteille d'éther que j'ai retrouvée vide ce matin... - Laquelle était-ce?
Either I had a stroke, which I don't appear to have had, or somehow that bottle of ether that I found empty...
- Celle d'éther sulfurique, je crois.
- Which one was it?
Les vapeurs d'éther sulfurique sont extrêmement nocives.
The fumes of sulphuric ether are extremely noxious.
Vous avez parlé d'éther l'autre soir, j'ai pris du sulfurique... J'ai parlé de chlorure d'éthyle.
When you told me to try ether, I got a bottle of sulphuric...
Eh bien, l'éther a parfaitement marché depuis le début, mais ce matin, j'en ai donné à un patient et il a sauté par la fenêtre.
Well, the ether's been working perfectly ever since I started, then this morning I gave some to a patient and he jumped out the window.
Voilà, 500 $! Avez-vous un échantillon de votre éther?
There goes my $ 500.
C'est le seul endroit où trouver de l'éther hautement rectifié. Hautement rectifié.
That's the only place you can get highly-rectified ether.
Passez-moi l'éther, alors.
Give me the ether, then.
Ne restez pas là, passez-moi l'éther.
Don't stand there, give me the ether.
Emporte cet éther.
Take that ether with you.
Je n'aime pas l'éther.
I don't like that ether.
Allez me chercher l'éther.
Get me the ether, Helen.
... et tuées par vapeurs de Xylol, Chloroforme, Benzine, Ether etc.
They are put to death using Xylol, Chloroform, Benzine and Ether gasses, etc.
Ils l'ont prise pendant que je dormais!
- They took it while I was under ether!
L'anesthésier? - Éthérise-la.
No, give her ether.
Les masses emplastiques d'action vésicante, sont, de nos jours, souvent remplacées par la liqueur epintastique-vésivante de Squyal, une teinture etheraseptique de Bresaten, dont la formule se trouve dans le "British Pharmacopée", dans l'édition de 1885, à la page 239 et suivantes.
are nowadays often replaced by the tainting-vesicant liquor of Squyal, an ether-aseptic tincture of Brechten, the formula for which can be found in the British Pharmacopoeia, the 1885 edition, on pages 239 and following.
Écoutez, si vous pensez qu'il faut m'endormir, n'hésitez pas à le dire.
Well, look, uh, if you think I ought to have ether, don't be afraid to say so.
Quand as-tu atterri?
When did you come out of the ether?
Planant dans l'air.
Dreamily drifting over the ether.
Mais avant, on doit lui graisser le visage.
We'd better grease his face against ether burns.
Cookie a bricolé un masque.
Cookie's been working on the ether cone, sir.
On me doit cette découverte, non? Bien sûr, je le sais bien.
- You know I discovered the use of ether?
Connu par les fanas du maïs sous le nom de chloroéthane. Où puis-je m'en procurer?
C2 H5 CI... known to corn doctors as chloric ether.
Vous vouliez de l'éther. C'est exact.
The young man who wanted ether?
Tu es certaine d'avoir pris de l'éther sulfurique?
Are you sure you got sulphuric ether?
Vous avez oublié?
I said chloric ether.
Avec le sulfurique, il y a de quoi se faire sauter la cervelle. Ceci m'a pourtant endormi.
You fool around with sulphuric ether and you'll blow the head off.
Oui, professeur.
- Have you a sample of your ether?
Vous m'avez caché son potentiel et joué le pauvre dentiste tentant de s'en sortir, quand j'ai parlé d'ét...
- Why complain? - You didn't reveal its possibilities. You pretended to be a poor dentist and I suggested ether...
De gouttes de chlorure d'éthyle. Ça n'a pas marché.
You suggested chloric ether drops.
Je connais tout de l'éther sulfurique, et que vous veniez pour profiter de ma découverte...
- I knew about sulphuric ether for years.
Vous n'avez pas découvert l'anesthésie. C'est moi.
You did not discover ether narcosis.
Je vais leur dire qu'on m'a chloroformé, qu'il était mort quand je me suis réveillé, l'arme du crime à la main?
- What am I gonna tell'em? That somebody put me out with a faceful of ether? I woke up and there was Jardine with his brains beaten out?
Passez-moi l'éther.
Will you get me the ether?
- Vous avez pris l'éther.
- You took the ether, Barker.