Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Êtê
Êtê Çeviri İngilizce
210 parallel translation
Ceci, mes amis... Votre Honneur, a êtê retrouvé â côté de l'homme assassiné.
Now, this, my friends, Your Honor was found by the side of the murdered man.
Mon client a êtê vu sortir de l'immeuble, tête nue.
My client was seen leaving the building bareheaded.
Ça a êtê prouvé, et je le reconnais.
That's been proven, I admit it.
Ça m'a êtê impossible, au palais.
I didn't got much of a chance after court.
Cet homme a êtê présenté â la justice!
The man was presented at court, wasn't he? Huh?
Le gars qui a êtê buté fouinait pour le boss chez Hardy.
The mug that was rubbed out, miss, was a snooper running with the Hardy mob.
Votre Honneur, j'apprends qu'il y a plus que ce qui a êtê révélé.
If Your Honor please I have been informed that there is more to this case than has been revealed.
L'affaire a êtê instruite.
The case has been put before you.
Je vais prouver que cette mort a êtê donnée dans un êtat de démence temporaire.
I'm going to prove that this killing was done in a fit of temporary insanity.
Tout ceci a êtê entraîné dans le tourbillon de son amour.
All this was caught in the whirlpool of his love.
Cette année a êtê parfaite, on a connu des moments superbes.
This past year has been perfect. We've had some swell times.
On a êtê mis en contact par une agence matrimoniale.
We got introduced through a matrimonial agency.
La sortie du final a êtê modifiée.
We changed the routine on the finale.
En vous parlant de Larry, je parlerai beaucoup de moi-même. Parce que ma vie a êtê intimement liée à la sienne.
If in telling you about Larry I talk quite a bit about myself, it's because there hasn't been a day in my life that didn't have something to do with Larry Hart.
pendant toutes ses années de service pour les Maitland en Irlande... aucun poulain de valeur n'a êtê vendu.
In all the years that Uncle Shawn trained for Lord and Lady Maitland in Ireland devil a colt that turned the trick was sold by them.
J'aurais dû te le dire avant. Mais ça a êtê si soudain que je n'en ai pas eu l'occasion.
I should've told you before but you happened along so sudden-like I didn't have the chance.
M. Howard, je crois que cette course a êtê un déclic.
Mr. Howard, I think he knows now. Today did it.
Chacune d'entre elles me rappelle les endroits merveilleux où on a êtê.
Every one of them reminds me of some wonderful place we've been.
Le pont a êtê détruit.
The bridge was washed out.
L'acteur qui a êtê marié à cette très belle brune qui aime les écureuils?
You know, the actor that was married to the beautiful brunette girl that Likes squirrels?
Cette chambre a êtê meublée et aménagée avec amour.
This room was furnished and arranged with dedicated love.
Pour être vraiment franc, Nicholas pense qu'Elizabeth a êtê enterrée prématurément.
To be absolutely blunt about it Nicholas believes that Elizabeth may have been interred prematurely.
Votre mère a êtê emmurêe vivante.
Your mother was walled up in her tomb while yet alive.
On ne dit pas qu'on a êtê chez sa ma ^ itresse.
Nobody tells the truth when he was with his girlfriend.
Heureusement pour nous, personne n'a êtê enIevê ici, inutile donc de s'inquiéter.
well, there's one comfort. There's been no kidnapping here so we don't have to worry about it.
Comme je Ie disais, générer de l'énergie a êtê simple.
As I told you, generating the energy was simple.
Notre triomphe a êtê de Ia transmettre par signaux sonores.
Our triumph was in transmitting this energy as sound waves.
- On a êtê attaqués.
- We were attacked.
II a êtê tué hier soir près du Tower Bridge.
He was killed down near Tower Bridge last night.
II a êtê êtrangIê.
He was strangled.
II ne sait sûrement pas où iI a êtê emmené.
But he probably doesn't know where he was taken.
Votre fille a êtê kidnappêe.
You have a daughter who was kidnapped.
Je veux savoir comment Ie désactiver sans Ie dêpIacer, afin que personne sauf vous ne puisse voir qu'iI a êtê sabotê.
Then I want to know how to disable the set without moving it so that no one but yourself would know that it had been sabotaged.
Une antenne cachée a êtê instaIIêe ici par wireless international.
A hidden aerial has been installed over here by wireless international.
C'est l'arme qui a êtê utiIisêe.
This is the gun that he actually used.
II a êtê pris d'une folle patriotique Ie 4 juillet.
Went patrioticaIIy mad on your day of independence.
Une fille du nom de melinda Sawyer a êtê assassinée.
A girl by the name of MeIinda Sawyer's been murdered.
En tant que plus vieil ami, vous devez avoir été informé que Ie juge WaIter RandoIph a êtê assassiné samedi, alors qu'iI accompagnait une dame.
Judge, as his oldest friend, you must have been informed that Judge waiter RandoIph was murdered last Saturday while escorting a lady.
Votre ami a êtê violemment assassiné.
Judge Train, your greatest friend was brutally murdered.
M. Draco a êtê inspiré.
Mr. Draco's had an inspiration.
La nuit dernière, c'est Ie Dr Cobb qui a êtê assassiné.
And last night, Dr. RomuIus Cobb was murdered.
II a êtê jugé après que Ie Dr Cobb l'a dêcIarê sain d'esprit, puis Ie juge RandoIph l'a condamné à mort.
He stood trial after Dr. Cobb had certified him as sane then Judge RandoIph condemned him to death.
Quand son corps a êtê exhumê, cette chère petite dame brillait tel un ver luisant un soir d'été.
And when her body was exhumed as you see, the dear little lady glowed like a lightning bug on a summer's evening.
elle a êtê brúIêe pour sorcellerie en 1 5...
She was burnt as a witch in 1 5- -
II a êtê exécuté par privation de nourriture.
He was executed by starvation.
Il s'est efforcé de se fortifier... avec ces hypothèses, mais tout cela a êtê vain... parce que la mort qui s'approchait... avait passé devant lui avec sa grande ombre noire, et qu'elle avait ainsi enveloppé sa victime,
Yes, he had been trying to comfort himself... with these suppositions... but he had found it all in vain... because death, in approaching him... had stalked with his black shadow before him... and enveloped the victim.
Le concert a êtê à deux doigts d'être annulé parce que la météo était absolument exécrable.
It was very, very nearly cancelled because the weather conditions were so absolutely appalling.
Ça a êtê un voyage incroyable, et je pense que ce concert marque le moment où il a débuté.
It was the most incredible journey and this is, I would suggest, virtually where it started.
et qu'ils leur offriraient un concert inoubliable, ce qui a êtê le cas, je peux vous le dire.
and give them a show and a performance to remember, and they did, I can tell you.
Il ne faut pas oublier que c'était la premiêre fois que U2 jouait aux États-Unis, et ce concert a êtê un événement très spécial pour les fans.
Don't forget, this was the first time, if you like, that U2 had performed in America and this was the time when the fans saw something really, really special.
Le fait que cela n'a êtê filmé qu'avec six caméras montre bien l'intense énergie qui régnait au sein de l'équipe, de l'équipe vidéo et du groupe.
I mean the fact that this was only shot on six cameras is indicative of just how much energy there was from both the crew, the video crew, and the band.