Ît Çeviri İngilizce
4,871,175 parallel translation
Je suis content d'être pro.
It feels good to be a pro now.
- DÉFAITES - 0
If it was either football, basketball, it don't matter what it was,
Vous allez me prendre pour un fou, mais il me rappelle Mayweather.
It's gonna sound crazy, what I'm about to say, but he reminds me of Floyd Mayweather.
Moi, je suis au sommet de la mienne.
I didn't get over that hill yet. I'm still standing on top of it.
Et quand les choses sérieuses commenceront, je gravirai la montagne. Je ferai le boulot et j'enchaînerai.
And when it's time to really step things up, that's what's gonna happen, I'm gonna go over that hill, and do what I gotta do, climb the next mountain.
Il a honoré sa promesse, que sais-je.
He promised him, he had to fulfill the promise, or whatever it is. Bam!
Juste là.
Throw it. Throw it right here.
Peu importe si ça passe pas.
It don't matter if you land it or not.
L'important, c'est de le faire réagir.
The thing is to make him react to it, okay?
Voilà.
That's it.
Il est tout proche du statut de légende, il ne lui manque pas grand-chose.
Now he's on the cusp of real greatness but he hasn't really hit it yet.
On donne tout ici.
We put it all over here.
- J'ai pas le temps sinon.
- So I have to work through it.
Après un an d'absence, c'est super dur de retrouver ses sensations, car on est rentré dans le rang.
With one year of inactivity, it's extremely difficult being who you were... because you become civilized.
C'est dur de se remettre au travail.
It's hard to come back to work.
C'est la guerre.
It's war.
Je l'ai senti passer.
I felt it.
C'est l'un des rituels les plus dingues de la boxe.
It's one of boxing's craziest rituals.
C'est grâce à ça.
It got me to the title. You know what I'm saying?
Je m'en voudrais si je ne m'étais pas donné à fond, mais je l'ai fait.
I will feel bad about myself if I didn't give it my all, but I know I gave it my all.
L'avantage de mettre KO l'adversaire, c'est que le résultat ne dépend pas d'eux.
The advantage to knocking out your opponent is that you keep it out of their hands.
Ils ont tous un regard différent.
They all see it from a different angle.
VICTOIRES - 31 - DÉFAITES - 0
He has it even.
Quand je perds un combat, ça me fout en rogne comme rien d'autre.
When I lose a fight, it bothers me more than anything else in the world bothers me.
C'est difficile, certes.
It's hard to win everything.
Allez.
Max it up.
C'est super.
It's great.
Je dois lui faire comprendre que c'est un métier, qu'il va nourrir sa famille grâce à ça. CONSEILLER DE LIL B-HOP
I gotta just make sure he realizes that it's a business, that it's how you're gonna feed your family.
Comme un patron.
It's like a business.
- J'en ai besoin.
- I need it.
- Tu n'auras rien.
- I ain't giving it to you.
Et la carte d'identité, alors?
I thought you needed it for the ID.
Il reste 1 000 $?
- It's $ 1,000, right? It's $ 1,000 left. - Mmm-hmm.
L'argent, ça se gagne pas en un claquement de doigts.
Nobody makes money overnight. It's...
C'est impossible.
Nobody. Nobody has done it, made money...
Ça prend des années.
It takes... it takes years.
Tu prends pas ça au sérieux?
So you're not really taking it seriously?
Je fais du sparring.
It's sparring.
C'est tout.
That's it.
Je vais me trouver une salle.
I'll find a gym and hit it.
Mais si on parle de six, huit, dix ou douze rounds, peu importe son âge, il lui manquera un truc.
But you get to six, eight, ten and twelve-round fights, it don't matter how old you are, it catches up to you.
L'alimentation, c'est primordial.
Your body's putting out what you put into it.
Si je prends Chris pour six ou huit rounds d'affilée, il aura du mal.
If I just use Chris for traditional six or eight straight rounds, he probably right now wouldn't get it.
Je viens de comprendre que quand on gravit les échelons, il faut bosser encore plus.
I just realized that when you make your way up, you gotta start stepping it up.
Ça dépend de moi.
But, you know, it takes me.
Il faut une certaine mentalité pour être un grand boxeur.
It's a certain mentality that it takes to be a great fighter.
On l'a tous.
And it's there.
Au fond de nous.
It's there in all of us. We all possess that thing.
La différence, c'est que certains peuvent l'activer et devenir champion.
But what separates us is there are people who can activate it... and become champion.
Mais ce soir, un coup a suffi à briser le rêve olympique de Darmani.
But tonight, it only takes one punch... to end Darmani's Olympic dreams.
Mais on a soigné ça, donc...
But we got it fixed up, so...