Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / 1519
1519 Çeviri İspanyolca
48 parallel translation
C'était avril 1519,
Era Abril de 1519.
Samedi de Pâques 1519, Une magnifique ambassade est arrivé des gouvernants du Mexique,
El sábado de Pascua de 1519, llegó una magnífica embajada enviada por el soberano de Mexico.
Ceci est où Cortes a marché ce novembre 1519.
Por aquí anduvo Cortés ese Noviembre de 1519.
Montrez la 1519 à Mlle Smith.
Lleva a la Srta. Smith a la 1519.
Ce sont les pavés qui furent posés... par les colons espagnols en 1519. "
Son las mismas piedras que colocaron... los colonizadores españoles en 1519 ".
Avant 1 519... les Aztèques n'ont jamais vu de pistolet.
Antes de 1519 los aztecas en México no conocían la pistola.
Né en 1 51 9, pour ne mourir encore qu'en 1 594... comme ça arrive pour presque nous tous.
Nacido en 1519, para volver a morir en 1594 pero eso es lo que nos pasa a la mayoría.
ESPAGNE 1519
"España 1519"
Après la conquête du Mexique en 1519, les tomates furent ramenées en Europe, où on les croyait vénéneuses.
Bueno, después de la conquista de México en 1519 los tomates fueron llevados a Europa occidental donde se creyó que eran venenosos.
En l'An du Seigneur 1742, année du jugement, mené par Javier Mendoza, suite à une rumeur publique persistente, sur cet Anglais, Henry Fitzroy, Duc de Richmond et Somerset, né en 1519, mort en 1536...
En el año de Nuestro Señor 1742, hasta el año de este juicio declara Javier Mendoza que existen varias denuncias contra el británico Henry Fitzroy Duque de Richmond y Somerset nacido en 1519 y fallecido en 1536.
1519.
1519.
1519, uh, nous avons trouvé un parking de garage. ca correspond à la description du témoin
1519, uh, hemos encontrado un parking que concuerda con las descripción de nuestro testigo.
( Portable sonne ) Ici williams, j'appelle de la 1519.
Aquí Williams llamando de parte de la 1519.
Dispatch, c'est 1519.
- Central, es la 1519.
1519, j'ai un 10-33 au 26, uh, Springmore
15,19, tengo un 10-33 en 26 Springmore.
1519, les urgences arrivent
1519, EMS está siendo
1519, nous avons un rapport 9-1-1 à propos d'un homme qui s'est endormi au milieu de Wenton Park.
1519 nos informan de un 9-1-1 de un hombre durmiendo en el medio de Wenton Park.
Dispatch, ici 1519.
Central, aquí la 1519.
Ok, 1519.
Entendido, 1519.
- Ok, 1519.
- Tienes que admitir, que era bastante realista. - Oído, 1519.
1519, quelle est votre position exacte?
1519, ¿ cuál es vuestra posición exacta en el parque?
1519, les secours sont en chemin.
1519, las ambulancias van de camino.
Ici 1519.
Aquí el 1519.
1519, on essaie de préciser.
1519, estamos intentando reducir la búsqueda.
Précédemment... 1519! Un officier à terre! Nous avons un officier à terre!
Anteriormente en Rookie Blue... 1519 : ¡ Agente abatida!
1519, nous avons une plainte dans votre zone.
1519, tenemos una queja sobre un animal en vuestra zona.
1519, êtes-vous 10-8?
1519, ¿ estáis de servicio?
1519... On est dans le coin.
1519... estamos por la zona.
Bien reçu, 1519, soyez prudents.
Oído, 1519 y procedan con precaución.
Il est avec un détective en ce moment. Ok, ici 1519.
Ahora mismo está en comisaría con un detective.
Bien reçu, 1519.
Oído, 1519.
Ici 1519.
Aquí 1519.
Bien reçu, 1519.
Recibido 1519.
Dispatch, ici 1519.
Central, aquí 1519.
Bien reçu, 1519.
Recibido, 1519.
En 1519
Bueno, en 1519,
1519... On a un appel d'urgence au 158 Stroman drive.
1519, tenemos una llamada al 112 del 158 de Stroman Drive.
1519... on a besoin d'une ambulance.
1519, necesitamos atención médica.
1519, rapport d'agression et de vol à Pearson Convenience, 2304 King West
1519, informan de un asalto y robo. en Pearson Convenience, 2304 King West.
1519, des témoins quittent les lieux.
1519, tenemos testigos dejando el lugar.
Central, ici 1519.
Entendido, este es 1519.
1519!
¡ 1519!
1519.
Vale, 1519.
1519...
1519...
On arrive avec Larry.
Aquí el 1519. Estamos llegando con Larry ahora.