English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / 220

220 Çeviri İspanyolca

6,842 parallel translation
220 ) } Je vais aller voir ce Jeff machin.
Tengo que ir a conocer al Jeff Idiota.
{ \ pos ( 192,200 ) } Juste quand je pensais que ça pourrait marcher. { \ pos ( 192,220 ) } Quelque chose de si bon ne peut pas être mauvais?
Justo cuando empezaba a pensar que esto podía funcionar... a veces lo que parece que está bien no puede ser malo, ¿ verdad?
{ \ pos ( 192,220 ) } Jésus est peut-être d'accord avec le sexe avant le mariage.
No lo sé. Quizás a Jesús le parezca bien el sexo prematrimonial.
{ \ pos ( 192,220 ) } Pendant qu'on discute, le nerf meurt.
Mientras estamos discutiendo, su nervio está muriéndose. - Sí, pero- -
{ \ pos ( 192,220 ) } Son nerf est un peu plus mort.
- Vaya, su nervio se murió un poco más. Vamos.
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous le savez, des membres du staff ont officiellement porté plainte { \ pos ( 192,220 ) } contre le Seattle Grace Mercy West.
Dr. Hunt, seguro que es consciente de que miembros de su personal... presentaron una queja formal... con la intención de demandar al Hospital Seattle Grace Mercy West.
{ \ pos ( 192,220 ) } Aujourd'hui, on se voit pour préparer la défense de l'hôpital.
- Lo soy. - Así que lo de hoy es sólo... una entrevista preliminar para preparar el caso del hospital.
- Il mentionne spécifiquement { \ pos ( 192,220 ) } que votre femme, le Dr Cristina Yang est un des plaignants.
Debería ver que menciona expresamente... que su mujer, la doctora Cristina Yang... es parte demandante del caso.
Alors, commençons par voir { \ pos ( 192,220 ) } pourquoi votre équipe a pris l'avion pour Boise ce jour-là.
Bueno, entonces empecemos... con el por qué su equipo tuvo que viajar hasta el Boise Memorial ese día.
{ \ pos ( 192,220 ) } Boise nous a demandé de l'aide pour la séparation de siamois.
El Boise nos pidió ayuda con una separación de siameses.
{ \ pos ( 192,220 ) } Nous avions déjà réussi une procédure compliquée avant.
Tuvimos éxito con un procedimiento muy complicado meses antes.
- Là? { \ pos ( 192,220 ) } Le remplacement de la valve causerait la perte du foie.
Porque la cirugía de reemplazo valvular... podría causar un fallo hepático.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais une greffe de foie tuerait le cœur.
Pero el trasplante de hígado podría causar un fallo en su corazón.
{ \ pos ( 192,220 ) } D'où la double chirurgie, la valve, puis le foie.
Por eso haremos dos operaciones hoy. Primero el reemplazo de válvula, después el trasplante de hígado.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien, ça me donne presque envie d'apprendre ton nom.
Bien. Casi haces que quiera aprenderme tu nombre.
{ \ pos ( 192,220 ) } Tout indique que c'est le bon.
Todas las señales apuntan a que este es el adecuado.
{ \ pos ( 192,220 ) } Pour le trouver, il fallait en voir d'autres.
Tuvimos que salir con muchos otros hasta encontrarlo.
{ \ pos ( 192,220 ) } Comme toi qui embrassais ces grenouilles avant de me rencontrer.
Más o menos como tú... besando a todos esos sapos antes de encontrarme a mí.
{ \ pos ( 192,220 ) } Un vieux cochon m'a touché les fesses deux fois aujourd'hui.
Un viejo baboso me tocó el culo hoy, dos veces.
{ \ pos ( 192,220 ) } Vraiment?
¿ En serio?
{ \ pos ( 192,220 ) } Quoi?
- Derek. - ¿ Qué?
{ \ pos ( 192,220 ) } J'aime ne penser à rien qu'au sexe, mais c'est ta carrière.
Estoy de acuerdo con enterrar las cosas con sexo... - pero se trata de tu carrera.
{ \ pos ( 192,220 ) }
- ¿ Quieres hablar del tema?
{ \ pos ( 192,220 ) } J'ai toujours voulu pêcher plus.
Siempre quise pasar más tiempo pescando.
{ \ pos ( 192,220 ) } J'ai acheté à Zola une canne à pêche. Rose.
Le acabo de comprar a Zola su primera caña de pescar.
{ \ pos ( 192,220 ) } Toi qui es si sombre et tordue, maintenant, t'es optimiste.
Solías ser muy oscura y retorcida. Ahora eres optimista.
{ \ pos ( 192,220 ) }
No estamos hablando de mí.
{ \ pos ( 192,220 ) } Évite de trop tordre les câbles, sinon, ils couperont le sternum.
Evita torcer los cables con demasiada fuerza... o cortarán el esternón.
{ \ pos ( 192,220 ) } Qu'ouïe-je? Ton interne va opérer mon patient?
¿ Qué es eso que escuché que estás dejando a tu interna... operar a mi paciente?
220 ) } Ça va pas marcher.
Esto no va a funcionar.
- Non. 220 ) } La milice les a tous fait sauter.
La milicia los voló a todos.
220 ) } Les bateaux sont brûlés à vue.
Y los botes son incendiados a la vista.
{ \ pos ( 192,220 ) } J'appelle ça "le tourbillon de la destinée".
Llamo a ese movimiento el "Torbellino del destino".
{ \ pos ( 192,220 ) } Frimeur.
Presumido.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais patron, ce ne sont que des enfants. { \ pos ( 192,220 ) } Ce ne sont que des enfants.
Pero, jefe, solo son niños.
{ \ pos ( 192,220 ) } Si vous manquez de motivation, rappelez-vous que sur le marché noir, ces cristaux n'ont pas de prix!
En caso de que te falte motivación, recuerda que en el mercado negro, estos cristales no tienen precio.
{ \ pos ( 192,220 ) } Le pirate Hondo a sévèrement endommagé notre vaisseau, { \ pos ( 192,220 ) } et a enlevé notre guide, Ahsoka Tano.
El pirata Hondo ha ataca y dañado gravemente nuestra nave y ha secuestrado a nuestra acompañante, Ahsoka Tano.
{ \ pos ( 192,220 ) } Plus vite, bande de fainéants, plus vite!
Más rápido, criaturas perezosas. ¡ Más rápido!
{ \ pos ( 192,220 ) } Hondo sera furieux si nous arrivons en retard.
Hondo se enfadará si llegamos tarde.
{ \ pos ( 192,220 ) } Montrez à Hondo que vous êtes prêts à combattre. { \ pos ( 192,220 ) } Et toi, petite?
Mostrad a Hondo que estáis preparados para pelear. Y tú, niña.
{ \ pos ( 192,220 ) } Où est ton sabre?
¿ Dónde está tu sable?
Il peut tenir au 110 volts, mais le 220 volts va le tuer.
Podemos con los 110 voltios pero los 220 le matarán.
{ \ pos ( 192,220 ) } Donnez-moi un tube de quatre.
Bien, dame un tubo del cuatro.
{ \ pos ( 192,220 ) }
Infórmame.
Avec des cathéters nasaux, { \ pos ( 192,220 ) } on pompe son sang vers la machine qui met de l'oxygène et retire le CO2.
Vale, conectamos los catéteres a su cuello, que bombearán la sangre dentro de la máquina de oxigenación, que le pondrá el oxígeno y eliminará el dióxido de carbono.
{ \ pos ( 192,220 ) } Et voilà.
Aquí vas. Te veré pronto.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je gère, j'ai réussi seule la dictée post-op d'un pacemaker.
Colega, soy una estrella de rock. Acabo de hacer genial el dictado posoperatorio del marcapasos yo sola.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien.
Genial.
{ \ pos ( 192,220 ) }
¿ Por qué no tratamos la enfermedad valvular- -
{ \ pos ( 192,220 ) } Quand est-ce qu'ils vont comprendre?
Son solo críos. ¿ Cuándo aprenderán?
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous m'entendez?
¿ Me oís?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]