Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Absent
Absent Çeviri İspanyolca
2,415 parallel translation
Absent?
- ¿ Ausente? - Sí.
- ll ne peut pas se permettre d'être absent.
- No puede darse el lujo de no ir.
Robert, ne fais pas semblant d'être absent.
Robert, no finjas que no estas ahi.
Chronique d'un absent-présent
Crónica de un Presente Ausente
Elle faisait des choses terribles à sa fille quand le père était absent.
Ella le hizo cosas terribles a su hija cuando su padre estaba de viaje.
Tu ne peux pas être absent tout le temps.
No puedes estar ausente todo el tiempo.
Tu ne peux pas être absent tout le temps.
No puedes estar siempre ausente.
Dans le livre et le problème des yeux, vous semblez absent.
Desde lo del libro y el problema en tus ojos, pareces ausente.
Comment puis-je savoir ce qui est absent de ton esprit?
¿ Cómo puedo saber algo que no esté en tu mente?
Non, il était absent.
No, no estaba.
Non, personne l'a vu, il est absent depuis 2 semaines.
No, el no ha llamado a nadie ni se mostró por el trabajo en dos semanas
La bonne nouvelle, c'est que mon père sera absent jusqu'à demain matin.
La buena noticia es que mi padre no vuelve a casa hasta mañana.
- J'espère qu'il est absent.
¡ Bueno, espero que esté fuera de la ciudad!
Ce doit être le joueur absent dont ils parlaient.
Éste debe ser el jugador del que estaban hablando...
"Si un conseiller municipal est absent pour n'importe quelle raison, " n'importe quel membre de son personnel... "
" Si un miembro del concejo está ausente o incapacitado por cualquier razón cualquier miembro de su personal bla, bla, bla.
Je suis absent alors laissez-moi un message.
Estoy fuera, así que deja un mensaje.
Dommage que tu étais absent.
Qué pena que no estuvieras presente.
Ta mère Anna est capable de le faire pendant que tu es absent.
Sin duda alguna tu madre lo hará fascinada.
Dis-lui que je suis absent
¿ Cómo está hermana?
Avec son père absent, Théodore a besoin de beaucoup de soutien.
Ahora que no está su papá, Theodore necesita mucho apoyo.
Mlle Carson, M. Beaumonde est absent.
Señorita Carson, Sr. Beaumonde está ausente.
Si je suis absent?
Si me estoy perdiendo?
Comment mon père a pu être absent de l'été 57 jusqu'en 1959 si j'ai été conçu en 58...
¿ Cómo pudo irse mi padre desde la primavera del 57 hasta 1 959 si yo fui concebido en el'58?
- Quoi? Vous avez été absent longtemps.
- Mueva la pierna...
Si vous signez pas, vous serez considéré comme absent.
Si no firmáis, no contará vuestro nombre.
Il est absent.
Él no está aquí ahora.
Je n'étais pas le pauvre gosse au père absent et à la mère pitoyable...
No era el pobre muchacho con el padre ausente y la madre que daba lástima. Claro que era ese muchacho.
Je sais que ça a pris des années avant qu'elle y parvienne, mais cette veille de Noël, alors que j'étais absent, c'était sa première tentative.
Sé que pasaron años hasta que ella lo hizo, pero aquella víspera de navidad cuando yo no estaba, fue la primera vez que lo hizo.
Elle avait cet air absent et poli.
Esa cortesía vidriosa en sus ojos.
À plusieurs reprises, vous m'avez trouvé absent aujourd'hui.
Es decir, mencionaste varias veces que se siente como si hoy no estuviera en la oficina.
Je me définirais pas comme un père absent.
Yo no diría exactamente que soy un padre ausente.
Un père absent qui travaille tout le temps.
Un padre ausente que trabajaba todo el tiempo.
Ça pourrait être un cadet absent du campus pendant les week-ends?
Dia de descanso de los cadetes la primera semana?
Je ne sais pas combien de temps je serai absent.
No sé cuánto tiempo estaré fuera.
On est allé vous voir au travail, et vous étiez absent.
Fuimos a verlo en el trabajo, y tu jefe dijo que tu no te presentaste.
Charlie est absent.
- Charlie no está aquí.
Miller aussi était absent au boulot aujourd'hui.
Bueno, Miller no apareció tampoco hoy a trabajar.
Al gheib, ça vient du verbe ghaba qui signifie ne pas être là, être absent.
Así pues, "alghayb" viene del verbo "alghaba", "ghaba", que quiere decir "no estár aquí", "estár ausente".
Il n'est pas absent.
Él no está ausente.
Le Dr Heller est absent.
El Dr. Heller está de viaje.
- Pas du tout. - Ah non? C'est pas parce que tu culpabilises d'avoir été un père absent que tu veux te racheter en jouant les héros?
¿ No te estarás sintiendo culpable por ser un padre ausente todos estos años, y estás tratando de compensarlo con este gran gesto?
Depuis que je travaille pour les Darling, j'ai l'esprit ailleurs ou je suis absent.
Desde que comencé a trabajar para la familia... he estado distraído, ausente Sabes, como Dutch no estaba realmente ahí para mi cuando era niño,
Mon neurochirurgien est absent depuis des jours, je n'ai personne en cardio, les chirurgiens généralistes me laissent tomber, les opérations s'accumulent, et pas de chirurgiens!
Mi neurocirujano lleva días perdido, sigo sin tener jefe en cardio, tengo cirujanas generales dejándome a la primera de cambio, tengo cirugías apiladas como peces muertos y ningún cirujano para hacerlas.
Shepherd est absent depuis une semaine.
Shepherd no vino en toda la semana.
Atetnds, c'est pour ça que tu étais absent pendant 2 semaines?
Espere un minuto, ése es lo que usted ha sido ¿ Hacer lo pasado dos semanas?
Il est juste absent.
Está bien. Es sólo que no está aquí.
Et surtout, ne leur dites pas que je suis absent.
Y jamás les digas que no estoy en la oficina.
Absent.
Ausente.
Parfois, il a l'air absent, et je sais qu'on peut voir un thérapeute, au SAMU.
Sé que EMS tiene acceso a terapia psicológica.
Il levait sa garde... il avait l'air absent. Absent?
Sin embargo, no coordinaba bien.
Il est absent.
Él no está en este momento.