Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Adrian
Adrian Çeviri İspanyolca
3,250 parallel translation
Elle va comment?
¿ Cómo está Adrian?
Je crois qu'Adrian est enceinte de Ben.
Og, creo que Adrian está embarazada del bebé de Ben
Tu sais depuis quand qu'Adrian est enceinte de Ben?
¿ Hace cuanto que sabes esto? que Adrian está embarazada de Ben
J'étais chez Ricky ce matin.
Hola, Adrian. ¿ Sabes? He acabado con Ricky esta mañana.
Sauf si Adrian a ton bébé.
A menos que Adrian tenga tu bebe.
Adrian n'aura pas mon bébé. Arrête d'essayer de la convaincre de l'avoir.
Adrian no va a tener a mi bebe, y vas a parar de intentar que ella tenga a su bebe.
Pour Adrian?
¿ Sobre Adrian?
Je ne crois pas qu'Adrian veuille un bébé.
Ruben, no creo que ella quiera tener un bebe.
Adrian est enceinte.
adrian esta embarazada.
Tu fais la dure, mais je te connais.
Adrian, intentas parecer fuerte, pero te conozco.
Mais tu en attends un, donc tu l'auras.
Pero, Adrian, vas a tener un bebé
- Tu veux qu'Adrian l'ait?
¿ Quieres que Adrian tenga el bebé?
Sauf si Adrian a ton bébé.
- A no ser que Adrian tenga tu bebé.
Tu parles plus à Adrian, mais on peut être amis.
Sólo porque tú y Adrian no os habláis no significa que no podamos ser amigos.
Tu te souviens du soir où on a parlé d'Adrian?
¿ Recuerdas la otra noche cuando tuvimos esa conversación sobre Adrian?
Quand on a décidé de ne plus parler d'elle?
¿ Aquella en la que acordamos no volver a hablar más de Adrian?
On sait qu'Adrian est enceinte.
Sabemos que Adrian está embarazada.
Pauvre Adrian.
Pobre Adrian.
- Pauvre Adrian aussi. Adrian encore plus.
Sí, pobre Adrian, también.
- Tout le monde l'est plus que Ben.
Pobre Adrian. Todo el mundo es más pobre que Ben.
Quand Adrian s'énervera encore une fois, elle lui dira.
Quiero decir, por todo lo que sé, un día, cuando Adrian vuelva a enfadarse se lo dirá a Amy.
Si tu acceptes l'avortement pour que personne ne sache qu'Adrian était enceinte, repenses-y. Ça n'arrivera pas.
Si tu estás de acuerdo con el aborto, es porque no quieres que nadie se entere que Adrian estaba embarazada, piénsalo, amigo.
Si vous ne voulez pas qu'elle ait le bébé, car tu veux pas qu'Amy l'apprenne, c'est sûrement pas une bonne raison, si tu en cherches une.
Mira, Ben, si tú y Adrian no quieren que Adrian tenga el bebé porque no quieres que Amy se entere, entonces es probable que esta no sea una buena razón, si estás buscando una razón.
Mais je sais pas si l'avortement est une bonne ou une mauvaise chose.
Pero no sé si Adrian aborte sea lo correcto o lo incorrecto.
Je ne sais pas quoi faire.
Adrian, no sé qué hacer aquí.
Dis non tant que tu veux, mais Adrian a pris sa décision, et je la soutiens.
Puedes decir no todo lo que quieras, pero Adrian ya tomó su decisión, y yo la apoyo.
Il n'est pas question de toi, mais d'Adrian.
Esto no es sobre ti. Es sobre Adrian.
Bien sûr que ça concerne Adrian.
Por supuesto que es sobre Adrian.
Je l'aime.
Amo a Adrian.
Ça regarde personne à part Adrian.
No es el asunto de nadie. De nadie más que de Adrian.
Quel intérêt de dire à maman qu'Adrian va avorter ou a avorté?
Ya sabes, ¿ de qué sirve decirle a mamá que Adrian tendrá un aborto o tuvo un aborto?
- Je m'inquiète vraiment pour Adrian, Si je dis rien, j'irai en enfer, et tu m'accompagneras. D'accord.
Estoy realmente preocupada por Adrian, y estoy preocupada de que si no digo algo, iré al infierno, y tú irás conmigo.
C'est pas Adrian.
No soy Adrían.
Tu as vu Adrian?
¿ Has visto a Adrian?
J'essayais d'appeler Adrian.
Estaba intentando llamar a Adrian.
Bonne soirée. C'est Ruben, le père d'Adrian.
Buenas noches. ¿ Hola?
Adrian a laissé un mot disant qu'elle rentrerait demain. On ignore où elle est.
Adrian nos dejó una nota diciendo que volvería mañana, y no sabemos donde está.
T'as vu Adrian?
¿ No has visto a Adrian, verdad?
J'arrête pas de penser à Adrian.
Y no puedo dejar de pensar en Adrian.
Je pensais qu'elle répondrait à Tom, donc j'ai utilisé son portable. Mais vous avez celui d'Adrian.
Pensé que Adrian podría responder si Tom llamaba, así que llamé usando el teléfono de Tom, pero tú tienes el teléfono de Adrian.
Quoi qu'il en soit, j'ai prié pour ça. Pour Adrian.
De todos modos, yo he estado rezando por esto... por Adrian..
À l'évidence, ça lui plaît pas autant, sinon, il me tromperait pas. Je voulais te prévenir qu'Adrian est ici.
Obviamente que él no lo está disfrutando tanto como yo, o será que me esté engañando. ¿ Hola?
Je lui ai parlé et je lui ai dit de t'appeler, mais je sens qu'elle le fera pas.
Sólo quería hacerte saber que Adrian está aquí. Hablé con ella, y le dije que te llamara, pero tuve el presentimiento de que no iba a hacerlo.
Tu dois vivre un enfer. Adrian aussi.
Debes estar pasando un infierno, y Adrian también.
Surtout Adrian.
Es peor para Adrian.
- Adrian le subit.
Adrian es la que lo va a sufrir.
Je n'abandonnerai pas quoi que tu fasses.
No importa lo que hagas, Adrian.
Assieds-toi.
Sientante, Adrian.
Alors, on ne devrait pas être une famille. C'est une différence fondamentale entre ta mère et moi. On ne l'avait pas réalisé jusque-là.
Bien, Adrian, entonces, quizá no deberiamos ser una familia porque esto es una diferencia fundamental entre tu madre y yo que no nos habíamos dado cuenta de que teníamos hasta ahora y ahora no sé si podremos pasar esto.
Adrian est enceinte?
Ashley, ¿ Adrian está enbrazada, cierto?
Non.
- ¿ Adrian?