Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Alejandro
Alejandro Çeviri İspanyolca
972 parallel translation
À notre grand souverain autocrate et empereur Alexandre Alexandrovitch.
A nuestro gran soberano, el emperador Alejandro Alexándrovich.
Scénario et réalisation : Alexandre MEDVEDKINE
Guión y realización de Alejandro MEDVEDKIN
Alexandre de Macédoine était aussi un grand général, mais pourquoi casser les chaises?
Alejandro el Grande fue también un gran jefe militar. ¿ Pero para qué romper sillas?
Alexandre de Macédoine?
¿ Alejandro el Grande?
Ecoute, commissaire, parle-moi de ce Alexandre de Macédoine.
Vamos, Comisario, hábleme un poco de este Alejandro el Grande.
- Et ton Alexandre, est-ce qu'il faisait la guerre en gants blancs?
¿ Me quieres decir que Alejandro el Grande combatió con guantes blancos?
Alexandre était bien les deux, Madame.
Alejandro fue ambas cosas, Señora.
Tous les fous se prennent pour Alexandre!
¡ Todos los locos se creen Alejandro!
Si Alexandre avait été fou, pour qui se serait-il pris?
Si Alejandro hubiera estado loco, ¿ quién se hubiera creido ser?
Alexandre!
¡ Alejandro!
ALEXANDRE NEVSKI
ALEJANDRO NEVSKI
Le Prince Alexandre Nevski :
El Príncipe Alejandro Nevski :
Le seigneur de ces lieux, le prince Alexandre.
El señor de estos parajes, el príncipe Alejandro.
Il faut appeler Alexandre pour battre l'Allemand.
Tenemos que llamar a Alejandro para vencer a los alemanes.
On ne veut pas d'Alexandre!
¡ No queremos saber nada de Alejandro!
On ne veut pas d'Alexandre!
¡ No queremos nada de Alejandro!
Appelez Alexandre!
¡ Llamad a Alejandro!
Le prince Alexandre Iaroslavitch.
El príncipe Alejandro laroslavich.
Appelons Alexandre pour lever la Russie.
Llamemos a Alejandro para levantar Rusia.
Ils veulent envoyer chercher le prince Alexandre.
Quieren mandar a buscar al príncipe Alejandro.
Monte le peuple contre le prince Alexandre.
Solivianta al pueblo contra el príncipe Alejandro.
Pskov morte t'appelle Alexandre!
Pskov, muerta, ¡ te llama, Alejandro!
Mène-nous Alexandre!
¡ Guíanos, Alejandro!
Le prince Alexandre a osé marcher contre nous.
El rey Alejandro ha osado levantarse contra nosotros.
Il est temps Alexandre!
¡ Es la hora, Alejandro!
C'est fréquent qu'un homme se prenne pour Alexandre le Grand ou pour Napoléon.
Es normal que la gente se crea Alejandro Magno o Napoleón.
Il a massacré toutes les armées laissées en Inde par Alexandre le Grand.
Masacró a todos los ejércitos que Alejandro Magno dejó en India.
Ils ne nous auraient probablement jamais importunés si seulement ils étaient restés chez eux en Orient. Mais l'empire cosmopolite d'Alexandre le Grand.. .. s'étendant depuis le Proche-orient à travers la moitié de la Méditerranée, et en particulier l'immense empire des Romains a amené l'évolution du commerce et des flux migratoires des juifs, qui vont rapidement "essaimer"
Pero el imperio cosmopólita de Alejandro el Grande, que se extendía del cercano Oriente a la mitad del Mediterráneo, y especialmente el imperio sin fronteras de los romanos, abonó la evolución del comercio y migración judíos, que rápidamente se distribuyeron por la cuenca mediterránea.
Je suis Diego Vega, fils de Son Excellence, don Alejandro.
Soy Diego Vega, hijo de su excelencia, don Alejandro.
Et comme successeur, que pensez-vous de don Alejandro?
Ahora nombre a su sucesor. ¿ Qué le parece don Alejandro?
Don Alejandro est le chef des cavaliers.
Don Alejandro es el líder de los caballeros.
Il ne vous vient pas à l'idée qu'ils puissent être de mèche?
¿ No le hace pensar que el Zorro es el instrumento de don Alejandro?
- Comment? - En s'alliant avec don Alejandro.
- Formando una alianza con don Alejandro.
Je n'essaie pas de vous intimider.
No vengo a amenazaros, don Alejandro.
- Le savez-vous, Alejandro?
- ¿ Sabes algo de esto, Alejandro?
Pour me succéder à la tête de ce district, je nomme mon illustre prédécesseur, don Alejandro Vega.
Nombro como sucesor a mi ilustre antecesor don Alejandro Vega.
Le fil invisible, c'est un fil qui part du cœur de Sa Majesté, L'Empereur Alexandre III.
Ese hilo invisible, en forma de telaraña, parte del corazón de su majestad imperial, el soberano ( y demás títulos ), Alejandro III.
- Alexandre.
- Alejandro.
Je pensais que j'allais mener une armée plus grande que celle d'Alexandre le Grand.
Pensé que dirigiría el ejército más grande que jamás soñara Alejandro.
Il ressemblait à un autre grand homme. Alexandre, il l'appelait.
Era como otro gran hombre Alejandro, le llamaba.
Voici la main d'Alexandre, celle d'Hannibal, celle de Napoleon.
Esta es la mano de Alejandro, la de Aníbal, la de Napoleón. La mano de Pasteur, la de aquel asesino Franzini... ¡ Si la tuvieran!
Certains parlent d'Alexandre Et d'autres d'Hercule
Se habla de Alejandro Y también de Hércules
Un nom dur a porter pour un enfant, Alexandre le Conquerant!
Todo un nombre para una criatura, ¿ no? Alejandro el Conquistador.
C'est dur a porterpour un enfant, Alexandre le Conquerant.
Vaya nombre para una criatura, ¿ no? Alejandro el Conquistador.
Alexandre a conquis le monde a un âge tendre.
Alejandro Magno, siendo más joven, conquistó medio mundo.
Alexandre le Grand,
Alejandro Magno,
Cochise doit s'inspirer de la tactique d'Alexandre le Grand!
¡ Conque Cochise estudió bajo Alejandro Magno... o bajo Bonaparte, como poco!
Etre Alexandre le Grand le matin et César l'après-midi!
Podría ser Alejandro Magno por la mañana y César por la tarde.
Le docteur ou Alexandre le Grand?
¿ Al doctor o a Alejandro el Grande?
Cette histoire commence en 1885. alexandre III était alors tsar de Russie et Ia reine Victoria d'angleterre, impératrice des Indes.
Este cuento comienza en el año 1885... cuando Alejandro III era el zar de Rusia... y Victoria de Inglaterra era también emperatriz de la India.
Et ce... de Macédoine?
Alejandro... el Grande.