Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Alley
Alley Çeviri İspanyolca
251 parallel translation
À Turnbridge Alley, avec ses catins.
Con sus putas, en el callejón Turnbridge.
Il est avec les filles de Turnsbridge Alley.
Está con las chicas del callejón Turnbridge.
Dans notre jargon, on dirait qu'un mariage parfait de mots et de musique s'est brisé.
En el lenguaje de Tin Pan Alley el matrimonio perfecto de letra y música se divorció.
On a vraiment fait du chemin, ma belle.
Hemos llegado lejos desde Tin Pan Alley, cariño.
A partir de maintenant, plus de Tin Pan Alley, pas de boîtes de nuit enfumées plus Plus de producteurs de Broadway comme George Adams.
Desde ahora, no más grabaciones, ni clubes nocturnos llenos de humo, ni productores de Broadway como el mismísimo George Adams.
Allez, alley-oop.
Vamos, arriba.
Alice Faye et Betty Grable dans Tin Pan Alley.
Alice Faye y Betty Grable en Tin Pan Alley.
La traque du fugace Combinard part de Ferguson's Alley, dans un coin du vieux Chinatown, face à la gare.
Empezó su búsqueda en el barrio de Chinatown, frente a la comisaría
Même Corkscrew Alley, à l'autre bout.
Parece que hasta los relojes van más rápido... Cuando el tiempo corre de tu parte.
Ici Glenn Miller et l'Orchestre américain de la F.A.E... en direct de l'Allée des bombes volantes grâce à la BBC.
Con ustedes Glenn Miller y la banda de las Fuerzas Aéreas, Desde el refugio Buzz Bomb Alley por gentileza de la BBC.
D'après votre rapport, vous étiez dans la ruelle quand Martin a voulu s'enfuir.
Veo que estaba en Crab Alley cuando Martin se escapó.
Je voudrais parler avec quelqu'un à propos des tirs de la nuit dernière dans Crab Alley.
Quisiera hablar con alguien del tiroteo de anoche.
Hier soir, j'ai vu quelqu'un se faire tuer dans crabe Alley. C'était un homme blanc.
Anoche vi a alguien que mató a un hombre en Crab Alley.
- 480 km dans l'allée sanglante?
- ¿ 300 millas abajo de Blood Alley ( Callejon Sangriento )?
Naviguer dans l'allée sanglante en ferry n'est pas une promenade dominicale.
Un viaje por Blood Alley en ferry no es una salida dominguera.
Naviguer dans l'allée sanglante en ferry.
Bajar por Blood Alley en un ferry.
Bienvenue dans le couloir sanglant, Bébé.
Bienvenida a Blood Alley, Baby.
Vous m'avez piégé.
Yo ya estuve en Alley One.
Tin Pan Alley- - vous ne pensez pas que c'est fini le rock n'roll?
¿ No cree que el rock'n'roll va de salida?
Celui-là doit être pédé... avec ses perles.
Creo que uno es Alley Oop con esos collares.
Moi, j'crois que j'peux prouver que vous étiez dans l'allée Half-Mile avec votre ami Haywood.
Porque creo que puedo demostrar que estuviste en Half-Mile Alley con tu amigo Haywood.
Quand je voudrai un sermon, j'irai à l'église.
Alley... cuando me apetezca un sermón... iré a la iglesia.
Il traînait du côté de Ferguson Alley.
Solía andar por el Callejón Ferguson.
La maison de disques, Roulette Records, était au beau milieu de Tin Pan Alley. La capitale mondiale de la chanson.
Roulette Records estaba en el centro del mitico barrio de Tin Pan Alley, capital mundial de las canciones.
C'était en quelque sorte le début de la fin de Tin Pan Alley.
En cierto modo, fue el principio del fin de Tin Pan Alley.
Cliff et moi avons emmené Bidule au cinéma ce week-end.
Carla, Cliff y tomé alley-oop que a la unidad-en el fin de semana.
II nous a ramené au point de départ. Il ètait à un Indien d'Alligator Alley.
Estamos donde empezamos, le pertenecía a un indio.
Je vais à la Blind Alley, avec des amies.
Voy al Blind Alley con unas amigas.
Qui se produit à la Blind Alley?
¿ Quién está en el Blind Alley?
J'ai un nouveau spectacle à la Blind Alley.
Tengo una función en el Blind Alley.
# In the dark of an alley you would work for a five #
En la oscuridad de un callejón trabajarías por 5 pavos
N'écris pas de bêtises dans le "coin des frustrés"! C'est Okajima qui me fait dire ça.
Nos dijo la señorita Okajima que te dijéramos, que no... no escribieras... cosas extrañas en Naughty Alley.
- Alley au resto.
- Simplemente llévalos a cenar afuera.
Vous alley rentrer... et prendre un verre de vin.
Ahora puede irse a casa... y tome una copa de vino.
Alley.
Vamos.
Pour savoir qui je suis, alley où je suis.
¿ Quieres saber quien soy? Tienes que venir donde estoy.
Il a vécu sur le toit du Brill Building, en plein Tin Pan Alley. Il a fait la plonge au Turf pour 4 dollars la soirée.
Se mudó a la azotea del Brill Building, el mundo de la música popular, y lavó platos en el restaurante Turf por 4,11 dólares la noche.
Au bowling, avec dame Ginette!
En el bowling Alley, con la señora Ginette.
Dans une maison sur Duke Alley.
A una casa en Duke's Alley. Es un buen local.
COEUR D'APACHE D.W. Griffith, 1912
"The Musketeers of Pig Alley" D. W. Griffith, 1912
Sussex et Alley.
Calles Sussex y Alley.
Je suis dans Alligator Alley.
- Dos horas. Entró en coma bastante rápido.
Voiture 14. Le suspect a franchi la clôture de Calder Alley.
Unidad 14 a com 1, persigo al sospechoso, saltó una valla y se dirige a la calle Elizabeth.
- Allez hop!
- ¡ Alley-oop!
Mauvais quartiers, orphelinat... le coup qu'on prend quand on veut aider quelqu'un.
Vivo debajo de las piedras. Vivo en Corkscrew Alley.
Vous voulez toujours voir Alley Exchange?
- Quieres ver Exchange Alley.
Vous qui êtes un cavalier émérite, veuillez suivre la meute dans Blesk Skull Alley.
Sr. Fandor, usted es un gran jinete.
- Entrez.
Buenos días, Alley.
Madame Earp.
La Sra. Alley.
Dans Shinbone Alley.
Fue en el callejón de Shinbone,
REGENERATION Raoul Walsh, 1915
El cine de gángsters fue anterior a la I Guerra Mundial, como "Musketeers of Pig Alley", de Griffith ( 1912 ) o "Regeneration", de Raoul Walsh ( 1915 ) rodada en el Lower East Side de Nueva York.