Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Allée
Allée Çeviri İspanyolca
16,976 parallel translation
Elle est allée tout droit au bureau du shérif et a porté plainte...
Fue de inmediato al departamento del alguacil y presentó una denuncia...
Lori m'a appelée pour me le dire. J'y suis allée et j'ai demandé à le voir.
Lori me llamó para avisarme, así que fui y pedí verlo.
Je suis allée partout, même quand la route était gelée.
Iba siempre, aunque hubiera helada.
Celle-là est allée à New York.
Esta fue a Nueva York.
Elle y est allée pour photographier cette Dodge Caravan de 1989.
Fue a fotografiar este Dodge Caravan 1989.
Si vous trouvez quelque chose, comme sa voiture, ou si vous parlez à quelqu'un qui l'a vue ou à qui elle a parlé ou qui sait où elle est allée, ne touchez à rien.
Si encuentran algo, la camioneta por ejemplo, o hablan con alguien que dice que la vio o se comunicó con ella, o sabe donde está o lo que sea, no toquen nada.
Dis moi, après que le grand mec vous ai frappé et que le moyen ai pris le violon, ont-ils couru vers la rue ou par l'allée?
Dime, después de que el chico alto que golpeó y el tipo medio tomó su violín, hicieron correr de nuevo a la calle o por el callejón?
Par l'allée?
- Al final del callejón.
Il s'avère qu'il n'y a pas d'allée à la fin de la Calle Bravo pour que deux voleurs s'enfuient.
Resulta que no hay callejón al final de la Calle Bravo por dos ladrones que huir.
Pourquoi ne traverses-tu pas l'allée pour leur demander de danser?
- ¿ Por qué no acaba de caminar a través del pasillo y pedirles que bailar?
Je suis allée au feux de joie.
Yo me fui al Festival de Fogatas...
Mais jamais elle n'est allée jusqu'à dire qu'on était "dans la mouise"!
Pero nunca antes había usado la palabra "problema" en sus otras profecías.
J'allais prendre la route, vendredi, et j'ai vu des phares, alors que j'avais passé la moitié de notre allée.
Yo iba hacia el norte el viernes y vi un auto que venía de frente cuando estaba más o menos a mitad de camino por nuestra entrada.
- Une voiture est venue dans notre allée.
- Un vehículo se estacionó en la entrada.
M. Dassey, quand vous êtes allé vers votre voiture pour aller chasser, avez-vous remarqué si le véhicule de Teresa était dans l'allée?
Sr. Dassey, cuando salió hacia su vehículo para ir a cazar, ¿ notó si el vehículo de Teresa aún estaba en la entrada?
On établit la chronologie des faits et le fait que Teresa Halbach est allée vers la maison de M. Avery avant son meurtre.
Para establecer una línea de tiempo y que Teresa Halbach caminó hacia la casa del Sr. Avery antes de ser asesinada.
Pourquoi effacer les messages d'une femme portée disparue puis retrouvée morte par la suite... alors que ces messages pourraient contenir des indices sur sa position, où elle est allée, où elle se rendait?
¿ Por qué alguien borraría los mensajes de una mujer desaparecida que después se encuentra asesinada... cuando esos mensajes podrían tener pistas sobre su paradero, adónde se fue, de tal vez adónde iba?
la route principale, mon allée, la fosse.
el camino principal, el de mi lado, - por la cantera. - Muy bien.
L'une de mes copines l'a vu pleurer, alors elle est venue me prévenir, et je suis allée le voir pour lui demander ce qui n'allait pas.
Una amiga mía lo vio llorando y vino a decírmelo, y entonces me acerqué a él y le pregunté qué le pasaba,
J'y suis allée en pensant que je pourrais l'aider, mais finalement, c'est lui qui m'a aidée.
Fui pensando que yo podría ser una bendición para él y resultó que él fue una bendición para mí.
Je me souviens que je suis allée voir Steven. J'ai dit : "Il paraît que notre relation va plus loin que de la simple amitié."
Y recuerdo que cuando fui a ver a Steven, le dije : "Me han dicho que somos más que amigos".
Non, Lili n'est jamais allée plus loin.
No, Lili jamás ha pasado de eso con un hombre.
C'est une Honda garée dans l'allée H, à l'ouest du parking.
Es un Honda. Senior H, en la parte Oeste del estacionamiento.
L'allée fait presque un kilomètre.
El camino hasta aquí es de unos 800 metros.
Je sais qu'elle est allée se doucher mais je me disais, vu que ce truc filtre ce qui est à l'extérieur, si elle en avait sur elle, peut-être qu'elle est revenue avec.
Bueno, sé que ella limpió después y todo pero solo estaba pensando... los filtros de esa unidad tienen Dios sabe que del exterior... y si ella trajo algo de eso con ella estaría bastante concentrado.
Patty, prends cette allée, je prends l'autre.
¡ Ve por ese pasillo! ¡ Yo ire por el mas lejano!
Je suis allée à Paris pour étudier. Et Alan était la seule personne que je connaissais.
Fui a París a estudiar, y Alan era la única persona que conocía.
Je suis allée me coucher.
Y luego me fui a la cama.
Je suis allée là où elle travaille. Elle était là. Elle attendait son fiancé.
Vine al restaurante de la esquina donde trabaja ella y estaba aquí... esperando que la recogiera su prometido.
Anna est allée aux urgences. Elle a accouché.
Anna llegó a Urgencias luego de atacar a Laura.
Un spectacle de marionnettes que tante Bridge est allée voir.
Un show de marionetas al que fue la tía Bridge.
Je suis allée chez toi pour te voir, et elle était là.
Fui a tu casa a buscarte y ella estaba ahí.
Elle y est allée fort en interrogatoire.
Me presionó mucho en el cuarto de interrogación.
- Non, je ne suis pas allée au catéchisme.
No. Nunca fui a la Iglesia, al crecer.
- Et je sais toutes ces choses parceque je suis allée la bas.
Pero es cruel con su esposa. Y sé estás cosas, porque he estado allí.
- C'est une fanatique, Luce, elle se bat pour Dieu mais elle est allée trop loin.
Es una fanática, Luce. Pelea por Dios, pero llegó muy lejos.
- Ils bloquent l'allée?
- ¿ Bloquean la entrada?
Celle de la rue Harrison avec l'allée en pierre.
La de la calle Harrison... con el camino de piedra.
Et chaque allée pense différement
Y cada pasillo piensa algo distinto
Nettoyage dans l'allée 2.
Limpieza en el pasillo 2.
Nous retournons vite à notre allée.
Regresamos a nuestros pasillos.
D'abord vous venez dans notre allée, en plus vous prenez toute la place!
Vienen a nuestro pasillo, y ocupan cada vez más espacio.
Il me semble que c'est une grande allée.
Parece bastante grande.
L'allée de l'alcool.
El pasillo de los licores.
Bienvenue dans l'allée!
Bienvenida al pasillo.
Je te retrouve au bout de l'allée.
Nos vemos al final del pasillo.
Ils ont effectivement une bonne allée.
Tienen un pasillo lindo.
Oui, il vous cherche dans mon allée.
¡ Sí! Te está buscando en mi pasillo.
Donc tu m'amènes dans cette putain allée avec tous ces produits illégaux et maintenant je ne les vois pas.
Me traes a este pasillo con todos estos productos ilegales... y ahora no los veo.
Les coyotes utilisaient ce tunnel pour nous faufiler hors de l'allée dans l'espoir d'une meilleure vie.
Los coyotes usaban este túnel para sacarnos del pasillo... y llevarnos a una vida mejor.
- Et j'y suis allée avec toi.
Y he estado allí contigo.