Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Angelus
Angelus Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
- Ah non, Angelus.
- No, Angelus.
- Bonsoir, Angelus.
- Buenas noches, Angelus.
Mlle Angelus me dit que vous êtes concepteur de yacht.
La Srta. Angelus dice que diseña yates.
- Angelus?
- ¿ Angelus?
Angelus, je te verrai dans 15 minutes.
Angelus, te veré en 15 minutos.
J'ai averti Angelus.
Le mandé un telegrama a Angelus.
- Angelus vit ici.
- Angelus vive aquí.
Mary Angelus.
Mary Angelus.
Merci, Mlle Angelus.
Gracias, Srta. Angelus.
Terry Angelus va chanter.
Terry Angelus va a cantar.
- L'angélus.
¡ Ah, el Angelus!
Je dois y aller.
Casi es la hora del Angelus.
L'Angelus a été amarré au quai de Bom Sucesso, où il aurait subi des travaux de nettoyage de la coque et reçu un chargement de produits pharmaceutiques d'une entreprise, qui, on le sait maintenant, n'a jamais existé.
Sigue los nombres de los tripulantes. ¿ Qué nombres? Nada de particularmente interesante.
L'Angelus a quitté le port de Lisbonne à destination de Beyrouth et, au large de la côte de l'Algarve, a été intercepté par une corvette de la marine de guerre portugaise.
Registrada la bodega y abiertos las cajas, en vez de sulfamidas y vitaminas se descubre, o espanto, muy bien envuelto en sacos, un verdadero arsenal de armas de guerra.
Où peut-être fourrée le quatrième membre de l'équipage de l'Angelus?
y prosigue sus diligencias... etc.
Un peu de tout partout : Maisons de correction, mines de charbon en Virginie de l'Ouest, le Vietnam, l'Amérique Latine, le Moyen-Orient, un bateau nommé Angelus...
El niño anduvo de mano en mano hasta que por fin lo metieron en un barco dirección Estados Unidos con algunos refugiados judíos.
Comment vos amis et vous allez retirer l'Angelus de Tavira? J'aimerais le savoir. Moi aussi.
Yo creo en el destino, y ciertamente no tengo razones para ir a un cartomante.
À 12 heures, sur l'Angelus.
A las 12. Después del ángelus.
Trad : Chii Check / QC / Adapt :
Subtitles brought to you by Lady Capadocius Angelus
Utilisez l'Angelus, bien sûr.
Usando el Ángelus, por supuesto.
Nous entrons, trouvons l'Angelus, sortons.
Entramos, encontramos el Ángelus, salimos.
A en croire ça l'Angelus est juste là quelque part.
Según esto el Ángelus está por ahí.
L'Angelus est... quoi?
¿ El Ángelus es... qué?
L'Angelus est là.
El Ángelus está allí.
Il n'y a rien qui semble être l'Angelus.
No hay nada que se sienta como el Ángelus.
L'Angelus!
¡ El Ángelus!
- On mentionne, il y a 200 ans, un Angelus en Irlande, au visage angélique.
- Hay una mención de hace 200 años en Irlanda de un tal Ángelus, el de la cara angelical.
Angelus quitte l'Irlande, met l'Europe à feu et à sang pendant des décennies, et il y a 80 ans, une chose très étrange se produit.
Ángelus deja Irlanda causa estragos en Europa durante varias décadas y luego, hace unos 80 años, sucede lo más curioso.
A une époque, on partageait tout. Pas vrai, Angelus?
Hubo una época en que compartíamos todo. ¿ Verdad, Ángelus?
- Angelus.
- Angelus.
Tu veux dire Angelus?
¿ Quieres decir Ángelus?
Dommage, Angelus.
Qué pena, Ángelus.
- C'est pas Angelus avec elle?
- ¿ No es Angelus el que está con ella? - Si.
Pourquoi Angelus est tout câlin avec elle, Lyle?
Bueno, ¿ cómo es que Angelus está abrazándose con ella, Lyle?
J'ai entendu l'angélus qui sonnait pendant que je descendais.
Eran las seis cuando me fui, porque oí las campanadas mientras bajaba las escaleras.
Je ne suis pas encore redevenu le Grégoire d'hier, celui qui n'entendait même plus les angélus.
Aún no vuelvo a ser el Gregoire que era ayer,... ese que no podía siquiera oír el ángelus.
Après l'Angélus.
Después de La Anunciación.
L'Angélus.
Las Ave Marias.
Ah, je suis impatient d'entendre l'Angélus.
Ah, me encantaría oír el Ángelus.
Angelus c'est la prière de l'Annonciation et je n'apprécie pas Millet.
Ya hemos dado la vuelta a la casa y no hemos visto ningún murciélago
- C'est aussi le nom d'un bateau, du bateau qui se trouve capturé à Tavira.
Ángelus.
L'Angelus a fait son entrée dans la capitainerie du port de Lisbonne il y a environ un mois, sous pavillon hollandais.
Ángelus es la oración de la Anunciación, y Millet no me gusta. Es también el nombre de un barco. Del barco que se encuentra apresado en el muelle de Tavira.
L'équipage était formé de quatre individus dont l'identité n'est pas confirmée.
El Ángelus entro en la capitanía del puerto de Lisboa hace cerca de un mes, con bandera holandesa.
La cale fouillée et les caisses ouvertes, au lieu des sulfamides et des vitamines, on découvre, ô stupeur, un véritable arsenal d'armes de guerre très bien emballé dans de la toile.
El Ángelus atraco en el muelle de Bom Succeso donde recibió trabajos de limpieza en el casco y un cargamento de productos farmacéuticos de una empresa que, se sabe ahora, nunca existió. Sigue una variante del "Milagro de las Rosas".
A bord ont été trouvés trois cadavres d'individus du sexe masculin, criblés de balles, et plusieurs indices témoignant qu'une violante confrontation armée avait eu lieu.
El Ángelus partió del puerto de Lisboa con destino Beirut, y cuando iba por la costa de algarvia fue interceptado por una corveta de la marina de guerra portuguesa.
Ce n'est pas ça qui me préoccupe ;
Donde diablos estará metido el cuarto tripulante del Ángelus.
Et l'Angelus?
Lamento todos los problemas que he causado.
Tu es dans de mauvais draps.
Ahí está... el Ángelus.
Ce sera le signal que tout s'est bien passé et notre adieu.
El Ángelus zarpa mañana.
L'Angélus...
El Ángelus...
Certes, vous êtes venu jusqu'ici en utilisant l'Angélus, oui.
Viajasteis aquí utilizando el Ángelus, sí.