English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Annees

Annees Çeviri İspanyolca

50,898 parallel translation
Vous etes sur le point d'etre explosé retour aux années 80.
Usted está a punto de ser criticado de nuevo a los años 80.
Où sont passées les années?
¿ A dónde ha ido?
Il s'est mis dans un joli pétrin avec les Américains il y a quelques années.
Se metió en serios problemas con los americanos hace un par de años.
Nous avons été l'élite pendant des années.
Quiero decir, estuvimos al tope de nuestro juego por años.
Ça a très bien marché pendant quelques années.
Funcionó bastante bien por un par de años.
Ça n'a pas dû être facile toutes ces années, assise dans l'ombre, à garder le silence quand vous vous saviez plus intelligente que la plupart des personnes dans la pièce.
No debió ser fácil todos esos años, sentada atrás, manteniendo la boca cerrada sabiendo que era más inteligente que la mayoría de las personas en la habitación.
Après toutes ces années, il va se venger.
Después de todos estos años, tomara venganza.
Ça fait des années que je creuse ici.
He excavado aquí por algunos años. ¡ Oigan!
Ça doit être là depuis des millions d'années.
Esto debe haber estado aquí por millones de años.
Alors 65 millions d'années.
Entonces, 65 millones de años.
Il y a 65 millions d'années, l'équipe de Zordon est morte en protégeant le cristal ici, où se trouve maintenant Angel Grove.
Hace 65 millones de años, el equipo de Zordon murió... defendiendo al Cristal aquí y en lo que ahora es Angel Grove.
C'est des années 70.
Es de los años'70.
L'Homme est heureux depuis des milliers d'années sans ça.
El hombre ha estado feliz por miles... de años, sin todo eso.
Après 28 années, 11 mois et 8 tentatives manquées de regagner la civilisation, la civilisation vient à moi?
Veintiocho años, 11 meses... y 8 intentos fallidos de volver al mundo... y en vez de eso, ¿ el mundo viene a mí?
Années 40.
Diría que de los años 40.
Vivante durant toutes ces années?
¿ Viva durante todos estos años?
Retraité, depuis des années.
Se retiró, hace años.
Apres toute ces années, je t'ai trouvé.
Luego de todos estos años, te encontré.
Pendant des millions d'années... J'ai appris à controler les molécules autour de moi
Durante millones de años... aprendí a controlar las moléculas que me rodeaban.
Et j'ai continué a batir au fil des années... couche après couche... La planète sur laquelle tu marches actuellement.
Y seguí construyendo desde ahí... capa por capa... el mismísimo planeta por el que caminan ahora.
Pendant les millions de millions d'années de mon existance... j'ai fait quelques erreurs, Peter.
En los millones y millones de años de mi existencia... cometí muchos errores, Peter.
Ca pourrais prendre quelques millions d'années de pratique... avant de devenir bon a ça.
Te puede tomar unos millones de años de práctica... antes de que le tomes la mano.
Je t'ai dit que pendant toutes ces années... Je n'ai cessé de rechercher la vie.
Te conté cómo todos esos años... tuve un incesante impulso de encontrar vida.
Pendant des milliers d'années... J'ai implanté des milliers d'extentions de moi-même... sur des milliers de mondes.
Durante miles de años... implanté miles de extensiones de mí... en miles de mundos.
J'ai voulu qu'on fasse ça ensemble... Mais j'imagine que tu d'abord apprendre a réflechir en passant... les 1000 prochaines années en tant que batterie!
Quería que hagamos esto juntos... pero ¡ creo que tendrás que aprender siendo una batería el próximo milenio!
Comment ressentez-vous le sacrifice de vos quatre prochaines années à Mars?
¿ cómo se siente sacrificar? ¿ Los próximos cuatro años de su vida en Marte?
Elle a vécu dans cinq foyers ces douze dernières années.
Ella ha vivido en cinco... hogares de acogida durante los últimos doce años.
Pendant des années..
Durante años...
On abandonne à cause du credo d'un type des années 70?
¿ Abortaremos la misión por un estúpido credo de los 70?
Le FLA n'a pas fait la une depuis des années, mais les revoilà sous les projecteurs après les événements d'aujourd'hui.
Hacía muchos años que el FLA no estaba en los titulares, pero ahora es el centro de atención después del caos de hoy.
Les extrémistes nous traitent de psychopathes depuis les années 60.
Extremistas locos nos llaman psicópatas desde los años sesenta.
Dix années qui portent enfin leurs fruits.
Diez años, que al fin fructifican.
Oh, une super série de l'époque cocaïnée des années 80, où Scott Bakula bondissait dans le corps d'autres personnes, et ne s'en rendait compte qu'en voyant son reflet.
Un gran programa de los tiempos de los trenes a vapor de la televisión de los 80 en el que Scott Bakula viajaba a través de los cuerpos de otra gente, pero no lo sabía hasta que se veía reflejado.
C'est la seule photo qu'on a de Cooper, de ces 25 dernières années.
Es la única fotografía conocida de Cooper que tenemos en los últimos 25 años.
Parfois, les mails de Superman mettent... des années.
A veces no recibo los emails de Superman por años.
Nostalgie des années 60.
Extraño los años sesenta.
Je vire ces monstres des années 80.
Me desharé de esos monstruos de los años ochenta.
Il est fermé depuis des années.
Stage Deli lleva años cerrado.
Ce serait super qu'il soit encore en vie, débarque dans notre bureau au bout de tant d'années, non?
¿ No te encantaría que siguiera vivo, que entrara en nuestra oficina después de tantos años?
Pendant des millions d'années, on était des chasseurs et des cueilleurs.
Por un par de millones de años, fuimos cazadores y recolectores.
Il y a des années, quand vous aviez dix ans, vous avez fait une pub pour Rand?
Tiempo atrás, cuando tenía 10 años, ¿ hizo un anuncio para Rand?
Toutes mes années d'entraînement.
Todos mis años de entrenamiento...
Je ne devrais pas vous le dire, mais on a un médicament sur lequel on bosse depuis des années.
No debería contarle esto, pero tenemos un fármaco que nos llevó años de trabajo.
On était en réunion pour la tarification, prêts à gonfler le prix, faire d'énormes profits pour financer des années de recherche.
Estamos debatiendo el precio, listos para darle un impulso, obtener un gran rédito y poder financiar años de investigación en laboratorio.
Une affaire comme ça peut prendre des années.
Un caso como este puede llevar años.
J'ai gâché des années d'entraînement à K'un-Lun pour une menace virtuelle.
Años de entrenamiento en K'un-Lun en vano, esperando una amenaza que nunca llegó.
Je mène une vie très différente depuis des années.
Llevo muchos años viviendo una vida muy distinta.
Ce n'est que des années plus tard que j'ai su qu'elle était malade.
Solo años después me di cuenta de que estaba enferma.
Si on le rate, on mettra des années à rentrer.
Si no vamos, no podremos volver en años.
La Main nous a volé tant d'années.
La Mano nos quitó muchos años.
Vous prétendez être mort depuis des années?
¿ Fingieron su muerte todos estos años?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]