Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Annèes
Annèes Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
"Prends-la quelques annèes." "Oh non!", il a dit.
"Llévatela un par de años." Y me dijo : "¡ No!"
Ce sont des annèes terribles.
Estos son mis años más terribles.
Pour une mère, ce sont des annèes terribles.
Estos años son los más terribles para una madre, los más terribles.
Colonel, il y a des annèes que je ne danse pas
- ¡ Hace tantos años que no bailo!
D'oublier ces annèes de mensonge et de redevenir moi-mème.
Olvidar estos años de mentiras y volver a ser yo misma.
Dans les annèes 1870, lorsqu'il ètait mon ennemi, j'ai plus appris de ce silencieux Apache que de tous les experts en cavalerie depuis Gengis Khan.
en los años 70 cuando era mi enemigo, aprendí más de ese silencioso Apache que de todos los expertos en caballería desde Gengis Kan.
L'ancien marquis, Monsieur de Sade... dont les livres furent bannis, les essais interdits, alors qu'il ètait poursuivi et honni, jeté en prison et exilé durant des annèes.
El antiguo Marqués, Monsieur de Sade cuyos libros fueron prohibidos, sus ensayos retirados mientras que él ha sido juzgado e injuriado encarcelado y por algunos años exiliado.
" Annèes de paix, années de guerre, chacune plus grande que la précédente
" Años de paz, años de guerra, cada año mejor que el anterior
" Annèes de paix, années de guerre chacune plus grande que la précédente
" Años de paz, años de guerra, cada año mejor que el anterior
Et j'aurai vieilli de bien des annèes avant de te revoir!
¡ Por esta cuenta tendré muchos años antes de ver a mi Romeo!
Des livres avec les noms des politiciens qui acceptent des pots-de-vin depuis les annèes cinquante,
Registros coe eombres de jos pojiticos que hae recibido soboreos desde jos anos 50.
QUELQUES ANNÈES PLUS TARD...
ALGUNOS AÑOS DESPUÉS...
Lors de vos nombreuses annèes de recherche sur l'alcoolisme, avez-vous déjà observé des personnes qui semblent sobres mais sont, en fait, ivres?
Durante sus años de investigación del alcoholismo Dra. Walters ¿ alguna vez observó a personas que aparentan estar sobrias pero que, de hecho, están ebrias?
Combien de médecins et de membres de leurs familles avez-vous traité ces 1 0 dernières annèes?
Finalmente, ¿ cuántos médicos y familiares inmediatos de médicos ha tratado en los últimos 10 años?
Le premier était M, Bebe Patterson, capturé par les hommes d'El Diablo, quelques annèes auparavant,
* Nos reuniremos en el río * * Donde los ángeles posan sus pies *
Si je le voyais aujourd'hui, après toutes ces annèes, j'ignore si ce serait une bonne chose.
Si lo veo ahora, despuès de todos estos años no sè siquiera si es bueno o no.
J'ai fait 5 crises cardiaques ces 10 dernières annèes.
En los últimos diez años he sufrido cinco infartos.
Droit à Standford aux frais des Marines. Il leur doit quelques annèes avant de s'occuper du reste du monde.
La Marina pagó sus estudios en Stanford y tiene tiempo antes de dominar al mundo.
Donc, petit à petit, pendant des centaines de milliers d'annèes...
Srta. Así, poco a poco a lo largo de cientos de miles de años...
Après toutes ces annèes à fumer, qui aurait cru que le dernier truc que tu cramerais serait ton cul?
Después de tantos años de fumar, ¿ quién habría dicho... que acabarías por fumarte tu propio cuerpo?
Ses parents me font une vie d'enfer depuis des annèes, mais ils donnent de l'argent à la fac.
Sus padres llevan años arruinándome la vida... pero le dan mucho dinero a la universidad.
Je n'ai pas de nouvelles depuis des annèes!
¡ Llevaba años sin saber de ella!
Pendant des annèes, les rives crasseuses de l'East River ne virent pousser que des taudis.
Durante muchos anos, los sucios bancos del East River estuvieron flanqueados por las casas de los pobres.
Ca fait des annèes qu'on lui dit que cinq, c'est pas permis.
Hace anos que le decimos que no puede tomar cinco.
Ca fait des millions d'annèes.
Parece que fue hace un millón de anos.
Dire que j'y pensais depuis des annèes...
En lo que estuve pensando todos estos anos...
Garrincha s'est exercé pendant des annèes.
Garrincha practicó por años.
MERCI POUR 5 ANNÈES INCRO YABLES
GRACIAS POR CINCO AÑOS INCREÍBLES
C'est ma famille depuis des annèes.
Han sido mi familia por años.
Après tout ce que nous avons fait pour vous toutes ces annèes.
Después de todo lo que hemos hecho por ti en todos estos años, y tú nos amenazas.
Je sais que t'as oublié beaucoup de chose, Sarah, mais tu étais sous couverture pendant les 5 dernières annèes à suivre un espion aberrant.
Sé que has olvidado muchas cosas Sarah, pero has sido una agente infiltrada durante los últimos cinco años, vigilando a un espía renegado.