English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Après

Après Çeviri İspanyolca

197,051 parallel translation
Je ne peux pas prendre que mon après-midi!
¡ No puedo tomarme la tarde libre!
De plus, d'après Carey Gold,
Además, según Carey Gold,
Tu ferais mieux de croire que juste après ces appels demain j'irai à un de ces endroits.
Más os vale creer que tras repasar la lista mañana voy a ir a uno de esos sitios.
Peyton, s'ils pensent qu'ils pourront toujours manger les cerveaux qu'ils veuillent, même après que la ville sera vaccinée, ils doivent savoir quelque chose que nous ne savons pas.
Peyton, si aún piensan que van a conseguir todos los cerebros que quieran comer, incluso después de que la ciudad esté vacunada, es que deben saber algo que nosotros no.
Une semaine après, ils disent à mon père que s'il ne faisait pas ce qu'ils disaient,
Y, una semana después, le dijeron a mi padre que, si no hacía lo que le dijeran,
Il y aura un temps pour s'amuser après que nous soyons vaccinés.
Ya habrá tiempo de divertirnos cuando estemos vacunados.
Après la mort, le corps sera placé dans une chambre quantique et sera gardé pendant au moins mille ans.
Luego de la ejecución, el cuerpo será colocado en la cámara de Pliegue Cuántico, bajo guardia constante, por no menos de mil años.
Comme toutes les copies de la traduction peu après leur suicide collectif.
Y todas las copias traducidas desaparecieron poco después de su suicido en masa.
Il y a quelques mois, après des siècles de travail, le Veritas a été re-traduit.
Hace unos meses, luego de muchos años de trabajo, el Veritas fue traducido nuevamente.
Car tu nous envoies dans le noir, après un homme armé.
Porque nos estás enviando a la oscuridad, tras un hombre con un arma.
D'après le TARDIS, c'est quand le message a été écrit.
Según la TARDIS, es cuando se hizo el mensaje.
Alors, d'après cela vous étiez sur ce vaisseau tout ce temps?
Según esto, ¿ lleváis a bordo de la nave de Viernes todo el tiempo?
Oui, après l'avoir réveillé, Vendredi m'a demandé de l'aide.
Sí, bueno... tras despertarle, Viernes me pidió ayuda.
On dirait que Vendredi a tenu sa promesse après tout.
¿ Parece que el viejo Viernes no se equivocaba después de todo?
D'après mes calculs, il nous faut un plan, vite.
De acuerdo a mis cálculos, necesitamos un plan, rápido.
Un de nous doit rester en bas et faire exploser des petits hommes en étain, et un doit monter s'occuper de beaucoup de personnes très effrayées, jour après jour, pour le reste de leur vie, et les garder en sécurité.
Uno tiene que quedarse y explotar a un montón de tontos hombres de metal, y otro tiene que subir y cuidar a un montón de personas muy asustadas, día tras día, por el resto de su vida, y mantenerlos a salvo.
Après le membre fondateur, Syd Barrett a quitté le groupe...
Después de ser miembro fundador, Syd Barrett dejó la banda... Cuéntamelo con un bistec.
Vous avez une nuit de congé après vous être fait vos cousins?
¿ Tenéis la noche libre de tiraros a vuestras primas?
Après que tu l'ai battu à mort avec ce bâton que j'ai toujours, bizarrement.
Después de que los des una paliza de muerte con este bastón que inexplicablemente aún tengo en la mano.
- Faisons ça après.
- Hagamos eso después.
Tu te penches, après tu montres du doigt.
Te inclinas y luego señalas.
Après mûre réflexion, j'ai décidé que la note de musique qui danse sera interprétée par... Alan.
Luego de mucha consideración, decidí que la nota musical danzante será interpretada por Alan.
- D'après l'expression de ton visage
- Al ver tu mirada - Mike, nene.
On cherchait après un rapprochement mère / fille.
Hemos estado buscando un vínculo entre madre e hija.
Après tout, tu es devenu un garçon si fort, et loyal.
Después de todo, te has convertido en un hijo fuerte y leal.
Après avoir tué cette chose, on fait quoi?
Después de matar a esa cosa, ¿ entonces qué?
Après tout ce que je t'ai fait subir, tu devrais juste t'en aller.
Después de todo lo que te he hecho, solo deberías alejarte.
Que s'est-il passé... après... il vaut mieux ne pas en parler.
¿ Qué pasó... después...? Es mejor no decirlo.
Et après l'avoir créée, la contrôler a été une autre histoire.
Y a pesar de que la creé, controlarla es un asunto diferente.
Pas question que je t'aide... après toutes les fois ou tu m'as trahi.
De ninguna manera te ayudo después de todas tus traiciones.
Après que tu m'aies battu, J'y retournerais bien.
Después de que me pegaras, venía a este pozo.
Et quand elles commencent après l'ingestion.
Y cuándo empiezan tras la ingestión.
C'est après que tu l'aies mangé.
Eso significa después de comerlo.
Après une demi-journée de voyage, vous arrivez à une taverne.
Después de un viaje de medio día, llegáis a una taberna.
La victime est tombée en milieu de partie après une gorgée de vin.
Se derrumbó en medio de la partida después de tomar una copa de vino.
"Temps avant les visions après avoir mangé le cerveau, 5 minutes."
" Las visiones empiezan cinco minutos después de comerme el cerebro.
James a perdu tout intérêt dans le sexe après la mort de sa femme.
James perdió todo su interés por el sexo después de que su esposa muriera.
Combien de temps après avoir fait ça avez-vous su pour Zoe et Dan?
¿ Cuánto tiempo pasó desde que se hizo eso hasta que supo lo de Zoe y Dan?
Je voulais parler mais, je me suis aperçu après plusieurs messages, que ce n'était pas réciproque.
Quise hablar contigo pero pensé que, tras dejarte una docena de mensajes, el sentimiento no era mutuo.
- On se voit après le travail, chérie?
- ¿ Te veo después de trabajar, cielo?
Après qu'ils aient tué ma famille.
Después que mataron a mi familia.
Après, on rentre, on déballe discrètement et on se prépare.
Después, nos vamos a casa, abrimos en silencio nuestros bocadillos, y nos preparamos para la pelea.
Après un sommeil réparateur, je me suis réveillée en forme.
Pero después de una buena noche de sueño, me desperté mucho mejor.
Mais après une journée hors service, c'était impossible.
Pero después de estar fuera de servicio por un día, no había manera de que pudiera ir.
Après un temps d'adaptation, elle se débrouille mieux.
Tenía una curva de aprendizaje, pero está mucho mejor.
Donne-moi ta liste, j'irai demain après le boulot.
Dame tu lista, e iré mañana después del trabajo.
La batterie de mon fauteuil s'est déchargée après avoir semé Warren. Amène-moi mon chargeur.
Se acabó la batería de mí silla después de que abandoné a Warren, necesito que traigas mi cargador.
Tiger enlaça son père Earl, indispensable d'après lui à son ascension de champion.
Tiger abrazó a su padre Earl, que él lo acredita como fundamental para convertirse en campeón.
Après, j'ai dit :
Entonces dije,
Tu ne riais pas après la Big Week, pas vrai boche.
No os reíais después de la Big Week, ¿ verdad Fritz?
Elle m'a raconté après la mort de Weckler,
Me ha dicho que tras la muerte de Weckler,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]